🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Leo Tolstoy

← Back to Quote

English (Source)

One of the most widespread and common misconceptions is that everyone has their own distinct characteristics: there are good and bad people, smart and stupid, strong and powerless, and the rest. People aren't like that. We can say about anyone that they are more good than bad, more smart than stupid, more powerful than weak, or vice versa; but it cannot be true to say of one man that he is good or wise, and of another that he is wicked or foolish. However, this is how we usually divide people, and it is completely wrong. People are like rivers: water is water in all of them, one and the same, but each river is narrow in one place, swift in another, sometimes wide, sometimes quiet, sometimes clear, sometimes cold, sometimes cloudy, sometimes lukewarm. It's the same with people. Everyone carries within himself the germs of all human qualities, sometimes one manifests in him, sometimes the other, and sometimes he does not resemble himself at all, although at the same time he remains himself.

Words: 174

Hungarian

A legelterjedtebb Ă©s legĂĄltalĂĄnosabb tĂ©vhitek egyike, hogy mindenkinek megvannak a maga hatĂĄrozott sajĂĄtsĂĄgai: van jĂł Ă©s rossz ember, okos Ă©s buta, erĂ©lyes Ă©s tehetetlen, Ă©s a többi. Az emberek nem ilyenek. Annyit bĂĄrkirƑl ĂĄllĂ­thatunk, hogy többször jĂł, mint rossz, többször okos, mint ostoba, többször erĂ©lyes, semmint tehetetlen, vagy megfordĂ­tva; de nem lehet igaz, ha az egyik emberrƑl azt ĂĄllĂ­tjuk, hogy jĂł vagy okos, a mĂĄsikrĂłl pedig, hogy gonosz vagy ostoba. Pedig többnyire Ă­gy osztjuk fel az embereket, s ez merƑben tĂ©ves. Az emberek olyanok, mint a folyĂłk: a vĂ­z mindegyikben vĂ­z, egy Ă©s ugyanaz, de mindegyik folyĂł az egyik helyen keskeny, a mĂĄsikon sebes, hol szĂ©les, hol csendes, hol tiszta, hol hideg, hol zavaros, hol langyos. UgyanĂ­gy van az emberekkel is. Mindenki magĂĄban hordja az összes emberi tulajdonsĂĄgok csĂ­rĂĄit, nĂ©ha az egyik nyilvĂĄnul meg benne, nĂ©ha a mĂĄsik, s olykor egyĂĄltalĂĄban nem hasonlĂ­t önmagĂĄhoz, holott ugyanakkor mĂ©giscsak önmaga marad.
0
Words: 149
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #