🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Lao Tzu

← Back to Quote

English (Source)

50

Man comes in to life and goes out to death. Three out of ten are companions of life. Three out of ten are companions of death. And three out of ten in their lives lead from activity to death. And for what reason? Because of man's intensive striving after life. I have heard that one who is a good preserver of his life will not meet tigers or wild buffaloes, And in fighting will not try to escape from weapons of war. The wild buffalo cannot butt its horns against him, The tiger cannot fasten its claws in him, And weapons of war cannot thrust their blades into him. And for what reason? Because in him there is no room for death.
Words: 119

Chinese (Variant 1)

50

出生入死。 生之徒十有三,死之徒死十有三, 人之生,動之死地十有三。 夫何故, 以其求生之厚。 蓋以聞善攝生者, 路行不遇兕虎, 入軍不披甲兵, 兕無〔所〕投其角,虎無所措〔其〕爪,兵無所容其刃。 夫何故, 以其無死地。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 2)

50

出生入死。 生之徒,十有三。 死之徒,十有三。 人之生, 動之於死地, 亦十有三。 夫何故﹖ 以其生生之厚。 蓋聞善攝生者, 陸行不遇兇虎, 入軍不被甲兵。 兇無所投其角。 虎無所用其爪。 兵無所容其刃。 夫何故﹖ 以其無死地。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 3)

50

出生入死。 生之徒十有三, 死之徒十有三。 而民之生, 生而動, 動皆之死地亦十有三。 夫何故。 以其生生之厚也。 盖聞善攝生者, 陸行不遇兕虎, 入軍不被甲兵。 兕無所投其角, 虎無所措其爪, 兵無所容其刃。 夫何故也。 以其無死地焉。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 4)

50

chu sheng ru si. sheng zhi tu shi you san, si zhi tu shi you san, ren zhi sheng dong zhi yu si di yi shi you san. fu he gu? yi qi sheng sheng zhi hou. gai wen shan she shen zhe, lu xing bu yu si hu, ru jun bu pi jia bing, si wu suo tou qi jiao, hu wu suo cuo qi zhao, bing wu suo rong qi ren, fu he gu? yi qi wu si di.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Azerbaijani

50

Doğmaq – həyata aiddir Batmaq isə – ölümə On nəfərdən üçü – doğulur üçü – batır üçü isə – həyatdan ötrü çapalasa da ölüm yerinə yaxınlaşır Niyə belə? Çünki yaşamağa yaman can atırlar Birinin də haqqında eşitməşəm ki, Dövri-həyatı tam qavrayan o Səfərdə kərgədanın və pələngin qorxusundan qaçmır Döyüşdə düşmən qorxusundan yaraq-əsləhə qeyinmir Kərgədan buynuzunu batıra bildiyi bir yeri tapmaz Pələng dırnaqlarını batıra bildiyi bir yeri tapmaz Silah ucunu batıra bildiyi bir yeri tapmaz Niyə belə? Çünki onun öləsi yeri qalmayıb
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Bulgarian (Variant 1)

50

Хората се ражäат и умират. От äесет äуши трима тръгват към живота, трима - към смъртта. От всеки äесет има още трима, които мрат от своите äеяния. Защо това е тъй? Това е по вина на силната им жажäа за живот. Слушал съм, че който властва наä живота, върви без страх от тигъра и носорога, а във битките не трепери преä оръжието на врага. Носорогът никъäе не забива своя рог, никъäе не впива ноктите си тигърът, а войникът никъäе не го промушва с меча си. Който властва наä живота, няма смърт за него.
0
Words: 71
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Bulgarian (Variant 2)

50

Рожäение - это выхоä, смертü - это вхоä. Тринаäöатü иäут äорогой жизни, тринаäöатü иäут äорогой смерти, но и тринаäöатü - те, что живы - уже умерли прежäе, но вслеä за тем роäилисü вновü. Почему это так? Потому что они рожäаются, чтоб их сутü стала крепче. Ибо тот, кто открыт восприятию истинного, сохранит себя, и, странствуя по земным äорогам, не паäет жертвой носорога или тигра, а в случае войны не погибнет от меча. Носорогу некуäа буäет вонзитü свой рог, тигру не во что буäет запуститü свои когти, воину некого буäет своим мечом поражатü. Почему это так? Потому что он освобоäился от того, что может умеретü.
0
Words: 89
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 1)

50

Příchod – narození, odchod – smrt. Životní dospívání – jedna třetina, životní odumírání – jedna třetina, aktivní život mezi dospíváním a odumíráním – též jedna třetina! Proč?! Jednoduše proto, aby život dosáhl svého naplnění! Kdo poslechne, jak správně žít, tomu ani v nejhlubší divočině nepřetne cestu tygr či jednorožec, toho ani v nejzuřivějším boji nezasáhne žádná zbraň, protože nebude toho jednorožce, který by do něho vrazil, nebude toho tygra, který by ho drapnul, nebude toho vojáka, který by na něho vytasil meč! Proč?! Jednoduše proto, že toto není ještě místo jeho smrti!
0
Words: 76
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 2)

50

Tím, že vstupujeme do života, otevíráme brány smrti z deseti lidí tři náležejí životu z deseti lidí tři náležejí smrti a další tři jejich způsob života rovněž dovede ke smrti proč je tomu tak? protože kladou příliš velký důraz na život Slýchal jsem, že když někdo umí nakládat se životem, tak se na cestách nepotká s divokým buvolem vstoupí-li do armády, netkne se jej žádná zbraň divoký buvol nemá kam zarazit svůj roh tygr kam zatnout svůj spár zbraň kam zaseknout ostří či vnořit hrot proč tomu je tak ? Zůstává stranou země smrti
0
Words: 77
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 3)

50

Vystoupiti jest naroditi se, vejíti jest zemříti. (Vystoupení v život jest vstoupiti ve smrt.)? Třinácte jest průvodčích života, třináct je průvodčích smrti. Ti, již žití člověka ženou v místa smrti, těch je také třináct. Proč to? Poněvadž, dokud je kdo živ, užívá života plnými doušky. Já však jsem slyšel: Ten, kdo dovede dobře zaříditi (své) žití, jda horami, nesetkává se s nosorožcem a tygrem, vstupuje v tábor, neleká se štítů a zbraní. Nosorožec nemá, kam vraziti svůj roh, tygr nemá, kam zatnouti své drápy, zbraně nemají, kam zapustiti ostří. Proč to? Poněvadž nemá smrtelného místa.
0
Words: 83
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 4)

50

Ten, jenž se právě rodí ten už umírá jestli je třinácte stoupenců životaa je také třinácte stoupenců smrti a z žijících lidí je také třinácte těch co jsou na cestě k bodu smrti! Z jaké příčiny? Protože ve svém žití užívají života přespříliš bohatě! Říká se, že ti, kdož umějí nakládat se životem, na cestách po souši nepotkají nosorožce ani tygra a ve válce je nezasáhne žádná zbraň. Nosorožec nemá kam zarazit svůj roh, tygr nemá kam zatnout svůj spár, zbraň nemá, kam by vnořila své ostří! Z jaké příčiny? Protože tito lidéé si s sebou nenesouu svůj bod smrti!
0
Words: 83
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 5)

50

Vstupujeme do zrození, vcházíme do smrti. Ti, kdož směřují ke zrození, jsou tři z deseti. Ti ze zrozených, kdo se řítí do oblasti smrti, jsou rovněž tři z deseti. Proč je tomu tak ? Protože nadměrně žijí svůj život. Slyšel jsem, že ten, kdo správně řídí svůj život, procházeje pustinou - nesetká se s nosorožcem ani s tygrem; procházeje bitvou - nesrazí se se zbraní ani štítem. Nosorožec nemá, kam by vrazil svůj roh, tygr nemá, kam by zatnul své drápy, zbraň nemá, kam by zapustila své ostří. Proč je tomu tak ? Protože pro něho neexistuje oblast smrti.
0
Words: 80
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 6)

50

(Bytosti) se rodí a umírají. Z deseti lidí tři (spějí) k životu, z deseti - tři lidé k smrti. Z každých deseti ještě tři lidé umírají pro svoje skutky. Proč je tomu tak? To pramení z toho, že touží příliš po životě. Doslechl jsem se, že ten, kdo umí opanovat život, nebojí se ani nosorožce ani tygra, když kráčí po zemi, nebojí se ozbrojených vojáků, jde-li do bitvy. Nosorožec nemá, kam by mu vpíchl svůj roh, tygr nemá, kam by mu zaťal své drápy, vojáci nemají, kam ho zasáhnout svým mečem. Proč je tomu tak? To pramení z toho, že pro něho není smrt.
0
Words: 100
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Danish

50

Mellem fødsel og død er der tre ud af ti, som følger livets vej; tre ud af ti, der følger dødens vej; og af mennesker, der vandrer mellem fødsel og død, er der også tre ud af ti. Hvorfor er det sådan? Fordi mennesker higer umætteligt efter at leve. Den, der forstår at leve, kan rejse omkring uden at frygte næsehorn eller tiger. Han vil ikke blive såret i kamp. Næsehornet har intet mål for sit horn, tigeren intet mål for sine kløer, spyddet intet mål for sin spids. Hvorfor er det sådan? Fordi han ikke frembyder noget sted, hvor døden kan trænge ind.
0
Words: 93
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 1)

Die enge Pforte des Lebens

Ausgehen ist Leben, eingehen ist Tod. Knechte des Lebens gibt es drei unter zehn, Knechte des Todes gibt es drei unter zehn. Menschen, die das Leben suchen und dabei ihre sterbliche Stelle regen, gibt es auch drei unter zehn. Warum das? Weil sie des Lebens Völligkeit erzeugen wollen. Ich habe wohl gehört: Wer gut das Leben zu führen weiß, der wandelt durch's Land und braucht nicht zu vermeiden Tiger und Nashorn. Er schreitet durch ein Heer und braucht nicht zu tragen Panzer und Waffen. Das Nashorn hat nichts an ihm, da es sein Horn einbohre. Der Tiger hat nichts, da er seine Krallen einschlage. Die Waffe hat nichts, das ihre Schneide aufnehme. Warum das? Weil er keine sterbliche Stelle hat.
0
Words: 103
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 2)

Der Fünfzigste Spruch

Ins Leben treten heißt zum Tode wallen. Drei auf zehn streben zum Leben; Drei auf zehn streben zum Tode; Drei auf zehn streben zum Leben, doch eilen zum Tode. Warum? Aus Liebe zum Leben. Der Eine andrerseits, der kennet das Wesen des Lebens lebt und fürchtet nicht Tiger noch Einhorn; kämpft und braucht nicht Rüstung: das Einhorn fände nicht Angriffspunkt für sein Horn; der Tiger fände nicht Angriffspunkt für seine Tatze; der Feind fände nicht Anpriffspunkt für sein Schwert. Warum? Er steht über dem Leben.
0
Words: 85
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 3)

Wertschätzung des Lebens

Ausgehen ist Leben, Eingehen ist Sterben. «Des Lebens Begleiter sind dreizehn, Des Sterbens Begleiter sind dreizehn, Lebt der Mensch, so regt er der sterblichen Stellen auch dreizehn.» Warum ist das ? Wegen seiner Lebenslust Übermaß. Denn wir hören: «Wer das Leben zu erfassen weiß, geht geradezu, ohne zu fliehen vor Nashorn und Tiger, geht hinein in ein Kriegsheer, ohne anzulegen Panzer und Waffen. Das Nashorn hat nichts, wo es sein Horn einstoße, Der Tiger hat nichts, wo er seine Klauen einschlage. Waffen haben nichts, Wo sie ihre Schneide einführen. Warum ist das? Weil er keine sterbliche Stelle hat.
0
Words: 78
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 4)

Erkenntnis der Lebensgesetze gibt Furchtlosigkeit

Ausgang aus dem Nichtseienden in das Seiende ist Geburt; Heimkehr in das Nichtseiende ist Tod. Drei von zehn suchen ihre Seligkeit im Leben, drei von zehn suchen sie im Sterben, drei von zehn klammern sich an die Freuden des Lebens und geben sich gerade dadurch dem Tod in die Hand. Warum ist es so? Weil jeder auf seine Weyse des Lebens Erfüllung sucht. Ich aber hörte, daß der Weyse, um das wirkliche Geheimnis des Lebens wissend, auf seiner Wanderschaft nicht Nashorn noch Tiger fürchtet, und durch kämpfende Heere ohne Waffen und Rüstung schreitet. Das Nashorn fände keinen Angriffspunkt für sein Horn, der Tiger keinen für seine Tatzen, die Feinde keinen für ihre Schwerter. Warum? Weil er unantastbar ist, weil es für ihn keinen Tod gibt.
0
Words: 108
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 5)

Ehrfurcht vor dem Leben

Was von der Erde kommt am Leben, geht wieder hinein beim Tode. Des Lebens Personen, vereinigt, sind eine Dreieinigkeit. Beim Tode trennen sich die Personen, die, vereinigt, eine Dreieinigkeit waren. Der Mensch kommt zum Leben, und ist es vollbracht, so geht sterben, was von der Erde ist, obwohl es, vereinigt, zur Dreieinigkeit gehörte. - Wer wurde Helfer bei den Alten? - Der sein Leben so führte, daß er des Lebens Vollkraft erlangte. - In einem Kasten ist der Bericht von einem Manne, der das Leben recht zu führen wußte. Der wandelte durch's Land, ohne vor Einhorn und Tiger zu fliehen. Er trat unter bewaffnete Haufen, ohne Waffen und Harnisch zu tragen. Einhörner hatten keine Ursache, ihr Horn einzustoßen, Tiger hatten keine Ursache, ihre Krallen einzuschlagen, Räuber hatten keine Ursache, ihr Schwert einzubohren. Und warum das? - Weil er nicht besaß, was beim Tode Erde wird.
0
Words: 143
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 6)

Leben

Leben heißt, sich zum Sterben bereiten. Drei nur von zehn streben zum Tode. Drei auch von zehn streben zum Leben, doch gehen zum Tode - aus Liebe zum Leben. Der eine aber, der sein Leben wirklich zu leben weiß, wandert hindurch ohne zu fliehen vor Nashorn und Tiger, er braucht für den Krieg nicht Panzer noch Waffen. Das Nashorn findet nichts, wo es ihn träfe; der Tiger tappet ins Leere. Denn dieser eine steht über dem Leben.
0
Words: 60
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 7)

50

Geborenwerden ist ein Eintritt ins Sterben. Die Menge der Lebendgeborenen ist drei von zehn. Die Menge der Totgeburten ist drei von zehn. Die Menge der Menschen, die am Leben bleiben und die vom Tod bewegt werden beträgt auch drei von zehn. Warum ist das so? Weil diese für ihr Leben lebenskräftig sind. Nun hört man, daß es welche gibt, die das Leben gut meistern. Auf Landreisen sind sie nicht auf Nashörner und Tiger gestoßen. Als sie ins Heer eintraten, sind sie nicht durch Panzerung und Waffen verletzt worden. Das Nashorn hatte Nichts, um sein Horn hineinzustoßen. Der Tiger hatte Nichts, um seine Pranke hineinzuhauen. Der Soldat hatte Nichts, was seinen Schwerthieb erdulden mußte. Und warum? Weil für sie Nichts zum Sterben da- war.
0
Words: 123
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 8)

50

TRITT DER Mensch hinaus zum Leben, Tritt er auch zum Sterben ein, - Dreizehn Stellen sind dem Leben Als Gesellen beigegeben - Glieder vier und Tore neun - Und die gleichen dreizehn Stellen Werden auch des Tods Gesellen. - Um des Lebens willen regt Selbst der Mensch die dreizehn Stellen Und vergißt, daß die Gesellen Er zugleich des Tods bewegt. Übermaß des Lebens wollen, Heißt: Tribut dem Tode zollen. Wer das Maß bewahren kann Seines Lebens, der durchschweift Alle Lande, und ihn greift Nashorn nicht noch Tiger an. Ohne Waffe, ohne Wehr Geht er ruhig durch ein Heer. Denn das Nashorn findet nichts, Um sein Horn darin zu wetzen, Und der Tiger findet nichts, Was die Tatze kann zerfetzen, Und die Waffe findet nichts, Was die Schneide kann verletzen. - Und warum? - Er weiß, nichts nimmt Mehr ihm, als was ihm bestimmt.
0
Words: 117
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Greek

50

Η εμφάνιση στη ζωή είναι και είσοδος στο θάνατο. Γεννιόμαστε με το σώμα μας, Το ίδιο σώμα έχουμε κι όταν πεθαίνουμε, Με το ίδιο σώμα περνάμε και κάθε μέρα της ζωής μας. Πώς γίνεται αυτό; Επειδή αυτό που χαρίζει τη ζωή στο σώμα είναι το Ταό. Ο Σοφός ξέρει πώς να συντηρεί τη ζωή. Όταν ταξιδεύει, δεν αποφεύγει ρινόκερους και τίγρεις, Και στη μάχη πηγαίνει άοπλος. Κι όμως, το κέρατο του ρινόκερου δεν βρίσκει πού να βυθιστεί, Και τα δόντια της τίγρης τι να ξεσκίσουν. Τα όπλα δεν έχουν τι να τρυπήσουν. Πώς γίνεται αυτό; Επειδή ο Σοφός αφήνεται σε ό,τι φέρει η ζωή, Χωρίς να έχει προσκολλήσεις. Ξέρει ότι θα πεθάνει, γι’αυτό και δεν φοβάται. Δεν έχει ψευδαισθήσεις στο μυαλό, Γι’αυτό και δεν φέρει καμία αντίσταση στο σώμα. Δεν σκέφτεται τις πράξεις του, Αλλά τις αφήνει να ξεπηδούν αυθόρμητα από το κέντρο της ύπαρξής του. Επειδή δεν στερεί τίποτε από τη ζωή, Είναι έτοιμος για το θάνατο. Σαν να είναι απλά ένας άνθρωπος που ετοιμάζεται να ξεκουραστεί, Μετά από μία μέρας σκληρής δουλειάς.
0
Words: 151
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 1)

50

Saliendo de la vida y entrando en la muerte, Los compañeros de la vida son tres de cada diez Y los compañeros de la muerte son tres de cada diez, Y los que viven pero se mueven hacia la tierra de la muerte También son tres de cada diez. ¿Por qué? Por la abundancia de producción incesante de vida. Pues bien, He oído que los que son buenos cuidando de la vida, Al marchar por tierra firme no se topan con rinocerontes ni con tigres, Al entrar en la batalla no se cubren con armadura. El rinoceronte no tiene dónde embestir con su cuerno. El tigre no tiene dónde clavar sus garras. Un arma no tiene dónde hincar su filo. ¿Por qué? Porque alguien así no tiene una tierra de la muerte.
0
Words: 117
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 2)

El secreto de la inmortalidad

Salir a la vida y entrar en la muerte. De diez, tres son hijos de vida [por índole o por destino,vivirán mucho]; de diez, tres hijos de muerte; tres, de diez, muerenen la agitación de la lucha por la vida. Éste [el décimo]¿cómo logra vivir mucho? He oído que los que saben retener la vida no se encuentrande camino ni con el rinoceronte ni con el tigre; entran sin armas y sinescudo en medio de los combatientes. El rinoceronte no tiene en ellos dóndemeter su cuerno, ni el tigre su garra, ni el arma su filo. Por esto, lamuerte no encuentra en ellos lugar.
0
Words: 104
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 3)

50

Salir es nacer, entrar es morir. Al nacer, los trece pertenecen a la vida, cuando se muere, los trece pertenecen a la muerte. Mas los hombres se aferran a la vida, hacen trabajar a sus trece que van camino de la muerte. ¿Por qué? Porque se aferran a la vida. He oído decir que quien sabe alimentar su vida (yang sheng), no se cuida de rinocerontes y tigres cuando marcha por los montes, no porta armas ni coraza cuando penetra en el ejército enemigo. El rinoceronte no encuentra en él lugar donde cornearle, ni el tigre donde clavar sus garras, ni las armas donde aplicar su filo. ¿Por qué? Porque no hay en él lugar para la muerte.
0
Words: 103
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 4)

El misterio del vivir y del morir

Entre el nacimiento y la muerte Tres de cada diez son los seguidores de la vida. Tres de cada diez son los seguidores de la muerte y tres de cada diez es el número de los hombres pasando del nacimiento a la muerte. Por qué? Porque viven su vida en un nivel intenso. Quien sabe cómo vivir en el extranjero puede caminar sin miedo a los rinocerontes o a los tigres. No será herido en una batalla, porque en él los rinocerontes no encuentra lugar para embestir sus cuernos ni los tigres encuentra sitio para utilizar sus garras ni las armas lugar para acribillar. Por qué? Porque no es vulnerable a la muerte.
0
Words: 98
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 5)

50

La vida es una salida, y la muerte una entrada. Tres de cada diez son amigos de la vida. Tres de cada diez son amigos de la muerte. Tres también de cada diez son los que mientras viven, se acercan a la muerte. ¿A que se debe esto? A que pretenden aumentar su vida. He oído decir que el que sabe vivir camina por el mundo sin tropezar ni con rinocerontes ni con tigres. Atraviesa por la mitad del ejército sin esquivar las armas ni los carros de combate. En él, el rinoceronte no halla nada donde clavar su cuerno. Ni el tigre donde hundir sus garras. El arma no halla nada que reciba su corte. ¿Por qué? Porque no tiene ningún punto débil, Ningún punto que pueda ser presa de la muerte.
0
Words: 114
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 6)

50

Cuando se está fuera de la Vida, se está en la Muerte. Trece son los compañeros de la Vida; trece son los compañerosde la Muerte; y cuando una persona viva penetra en el Reino de la Muerte,trece son también sus compañeros. ¿Por quéocurre esto? Porque se apegan demasiado a los recursos de la Vida. Se dice que quien sabe cómo vivir no encuentra tigres ni búfalossalvajes en su camino, y sale del campo de batalla sin ser herido por lasarmas de guerra. Pues no halla en él lugar en el que clavar suscuernos el búfalo, ni nada donde hincar sus garras el tigre, niparte donde hacer blanco un arma de guerra. ¿Cómo puede seresto? Porque en él no hay sitio para la Muerte.
0
Words: 121
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Estonian

50

Välja tulla on elu – sisse minna – surm. Elu seltsilisi on kolmteist, surma seltsilisi kolmteist. Ilmas olijal surmapaiku ka kolmteist. Miks nii? Sest et elatakse liiga kirglikult. Olevat neid, kes elu hästi hoiavad: teel ei kohta nad ninasarvikuid-tiigreid; sõjas pole neil soomusrüüd-tapariistu; ninasarvikul pole, kuhu sarve pista; tiigril pole, kuhu küüsi lüüa; tapariistal pole, kuhu tera torgata. Miks nii? Sest nendel pole surmapaiku.
0
Words: 52
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Persian

50

فرزانه تسليم آن چيزي است كه لحظه ي حال براي او به ارمغان مي آورد. او مي داند كه بالاخره خواهد مرد و به هيچ چيز وابستگي ندارد. توهمي در ذهنش وجود ندارد و مقاومتي در بدنش نيست. او درباره ي عملش فكر نمي كند؛ اعمال او از مركز وجودش جاري مي شوند. به گذشته اش نچسبيده، پس هر لحظه براي مرگ آماده است؛ همانطور كه ديگران پس از يك روز كاري سخت براي خواب آماده اند.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Finnish

Elämän arvo

Ihmiset astuvat elämään ja palaavat takaisin kuolemaan. Elämän portit ovat kolmetoista luvultaan ja yhtä monta on kuoleman portteja. Yhtä monta tietä myöten elämä nopeasti käy kuolemaa kohden. Ja minkä tähden? Sen tähden että ihmiset tavoittelevat ainoastaan aisti-elämää. On sanottu, että ihminen, joka tuntee elämän salaisuuden, voi vaeltaa kautta maan varustautumatta sarvikuonoa tai tiikeriä vastaan. Hän voi mennä taistelun tuoksinaan miekkaa pelkäämättä. Sarvikuono ei löydä paikkaa, mihin sarvensa työntää. Tiikeri ei löydä paikkaa, mihin kyntensä iskeä. Miekka ei löydä paikkaa, mihinkä tunkeutua. Ja miksikä ei? Sen tähden että hän on voittanut kuoleman.*
0
Words: 81
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 1)

50

Les hommes sortent dans la vie, et rentrent dans la mort. Sur dix hommes, trois prolongent leur vie (par l’hygiène), trois hâtent leur mort (par leurs excès), trois compromettent leur vie par l’attache qu’ils y ont, (un seul sur dix conserve sa vie jusqu’au terme, parce qu’il en est détaché). Celui qui est détaché de sa vie, ne se détourne pas pour éviter la rencontre d’un rhinocéros ou d’un tigre ; il se jette dans la mêlée sans cuirasse et sans armes ; et cela sans éprouver aucun mal ; car il est à l’épreuve de la corne du rhinocéros, des griffes du tigre, des armes des combattants. Pourquoi cela ? parce que, extériorisé par son indifférence, il ne donne pas prise à la mort.
0
Words: 123
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 2)

50

L'homme sort de la vie pour entrer dans la mort. Il y a treize causes de vie et treize causes de mort. A peine est-il né que ces treize causes de mort l'entraînent rapidement au trépas. Quelle en est la raison ? C'est qu'il veut vivre avec trop d'intensité. Or j'ai appris que celui qui sait gouverner sa vie ne craint sur sa route ni le rhinocéros ni le tigre. S'il entre dans une armée, il n'a besoin ni de cuirasse ni d'armes. Le rhinocéros ne saurait où le frapper de sa corne, le tigre où le déchirer de ses ongles, le soldat où le percer de son glaive. Quelle en est la cause ? Il est à l'abri de la mort!
0
Words: 115
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 3)

50

Où s'arrête la vie, où commence la mort? Trois hommes sur dix suivent le sentier de la vie. Trois hommes sur dix suivent le sentier de la mort. Trois hommes sur dix quittent trop tôt le sentier de la vie pour celui de la mort. Pourquoi ? Parce qu'ils brûlent leur vie aux feux de leurs passions. Celui qui garde sa sérénité ne rencontre pas le rhinocéros ni le tigre. Il traverse sans dommage les rangs d'une armée hostile. Car il n'offre pas de prise à la corne mortelle, il n'offre pas de prise aux griffes qui déchirent, il n'offre pas de prise à l'épée meurtrière. Pourquoi? Parce que sur lui la mort n'a plus de prise.
0
Words: 93
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 4)

50

Sortir et vivre Entrer et mourir. Trois hommes sur dix marchent sur le chemin de vie. Trois hommes sur dix marchent sur le chemin de mort. Trois hommes sur dix, vivants, Marchent dans le royaume de la mort (car ils connaissent la vie et la mort). On dit que celui qui sait mener sa vie Qu’il ne rencontre pas le rhinocéros ou le tigre En voyage Et qu’il peut traverser une armée Sans armures et sans armes. En lui Le rhinocéros ne sait où planter sa corne Le tigre ne sait où jeter ses griffes L’arme ne sait où loger sa lame. Pourquoi ? Car, pour lui, n’existe pas de royaume de mort (la vie et la mort ne sont pas séparées).
0
Words: 105
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 5)

50

Sortir dans la vie, c'est entrer dans la mort. Trois sur dix sont les compagnons de la vie; trois sur dix sont les compagnons de la mort; trois sur dix enfin, dans la vie de l'homme, mettent en mouvement la terre de la mort. Pourquoi cela ? Parce qu'ils vivent leur existence avec trop d'intensité. En effet, j'ai appris que celui qui excelle harmoniser sa vie peut cheminer sans se garer du rhinocéros ou du tigre, entrer dans la bataille sans cuirasse et sans armes, car rien, en lui, n'est vulnérable à la corne, à la griffe ou au glaive. Pourquoi cela ? Parce qu'il n'appartient plus à la terre de la mort.
0
Words: 111
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hebrew

50

כבר בהולדת בכניסה־אל־העולם אוזל־הולך־אל־תום זמנו של בן־אדם מכל עשרת האנשים שלושה רק בצמיחה ועוד שלושה מסיימים כבר את דרכם והשאר בהתכוונות חייהם רק מקצרים מרחק למוות הכול בגלל יותר־מידי־רצון לחיות אבל אומרים: מי שגילה את התגלית האהרונה שבחיינו יכול להימנע מהתנפלות חיות תורפות מנשק בני־אדם אין בו מקום־ישום לקרן של קרנף ולציפורן של נמר המתנפל פשוט אינו יכול לחדור סכין כי לא נמצא עליו בסיס־כניסה למוות
0
Words: 54
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 1)

A sebezhetetlen ember

A világra jönni annyi, mint a halál küszöbéhez jutni. Életnek, halálnak tizenhárom csatlósa van. Az ember alighogy megszületik, már ez a tizenhárom csatlós viszi a halál felé. Miért van ez? Mert az ember a maga életét túlságosan vágyakban éli le. Hallottam valaha a következőket: Aki életét helyesen éli le, annak nem kell vándorútján sem tigristől, sem orrszarvútól félnie. Az ilyen ember az ellenség hadseregén át is páncél és fegyver nélkül szabadon vonulhat el, mert sem a tigris, sem az orrszarvú, sem a fegyver nem tud neki ártani. Miért van ez? Mert az ilyen ember sebezhetetlen.
0
Words: 81
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 2)

50

Megszületnek és elpusztulnak. Az élet felé megy tíz közül három, a halál felé megy tíz közül három, és meghal tettei miatt megint tíz közül három. Miért? Mert nem lesznek úrrá az élet-vágyon. Aki úrrá lesz az élet-vágyon, orrszarvútól, tigristől nem fél, sem harcban a fegyveres katonától. Az orrszarvú nem döfi beléje szarvát, a tigris nem vágja beléje karmát, nem sebzi meg a katona kardja. Miért? Mert a halálnak nincs rajta hatalma.
0
Words: 57
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 3)

50

Aki kilép az életbe, belép a halálba. Az "élet követői" tizenhárman vannak; a "halál követői" szintén tizenhármán. Miért van az, hogy az ember életében és tevékenységében tizenhárom "halálos hely" [sebezhető pont] van? Mert (az emberek) életüket nagyon is bőségesen táplálják. Hallottam, hogy aki jól tudja irányítani az életét, az szárazföldön járva nem találkozik tigrissel és vadbivallyal, hadba szállván pedig nem kell fegyvert hordania. A vadbivaly sehol sem tudja belédöfni szarvát, a tigrisnek nincs hol belévájni karmait, s a katonák nem tudják, hol döfjék át kardjukkal. Miért van ez így? Mert nincs rajta halálos hely.
0
Words: 93
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 4)

50

életre kelnek halálba halnak tíz közül hárman az élet gyalogkatonái tíz közül hárman a halál gyalogkatonái emberek világra jönnek rázkódva a halál földje felé haladnak ők is tíz közül hárman vannak És vajon miért? Túlságosan is élnek csak azért Azt beszélik hogy aki össze tudja fogni életét önmagában messze-messzire vándorolhat orrszarvú tigris útjába mégsem akad nagy seregeken vághat keresztül nem fogja a fegyver az orrszarvúnak nincs hová szarvával szúrnia a tigrisnek nincsen hová mancsával csapnia nincs ami fölfogja a penge élét S vajon miért? Sehol a halál földje csak azért
0
Words: 70
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 5)

50

Minden, ami alakot ölt a földön, annak idején ismét eltűnik. Tizenhárom kapu vezet a földi élethez. És éppen annyi kapu vezet a halálhoz. Miért? Mert az emberek áhítozzák a földi életet és elvakultságukban rettegnek a haláltól. De az az ember, aki igazi életmegismerésre jutott, megnyugvással halad az élet ösvényén, nem félvén sem az orrszarvútól, sem a tigristől, sem pedig az öldöklő ütközettől. Mert mi félni valója volna mindezektől annak, aki a testi halál igazi mivoltát ismeri?
0
Words: 70
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 6)

50

Amikor az egyik utat választod, életet jelent, A másik út pedig halált, egyharmaduk Bajtársak lesznek az életben, egyharmaduk A halálban, s ott vannak azok, akik szeretik Az életet, s ezért a halál birodalmába Vonulnak, s ez a harmadik harmad. Miért van ez így? Mert túlságosan szeretik Az életet. Hallottam, azt mondják, aki Jól őrzi életét, nem találkozik orrszarvúval Vagy tigrissel, ha útrakel, s nem éri fegyver, Ha egy hadseregnek támad is. Mert nincs, ahová az orrszarvú belevághatná Szarvát; nincs, ahová a tigris belemélyeszthetné Karmait; nincs, ahová a fegyver pengéjét Belevágja. Miért van ez így? Mert számára Nem létezik a halál birodalma.
0
Words: 86
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 7)

50

Kilépni az életbe: belépni a halálba. A testen tizenhárom hely az életé, tizenhárom a halálé. Tizenhárom hely halálra ad: miért? Az életvágy miatt. Mondják: akiben egy az életerő, orrszarvúval, tigrissel nem találkozik; fegyvert nem visel, úgy hadakozik. Orrszarvú szarva nem találja, tigris karma nem találja, fegyver éle nem találja. Miért? Nincs rajta halál-hely, hol a halál megtalálja.
0
Words: 40
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 8)

50

Élet kapuja: halál küszöbe. Tízből hárman szolgálják az éltet, tízből hárman a halált szolgálják, tízből hárman rontják az éltet halálra. Hogyan? Sebezhető csak az, ki visszaél az életével. Mondják, útjában az élet tudója nem bukkan tigrisre, sem orrszarvúra, páncélt, fegyvert a csatába' se hord. Sebezhetetlen: orrszarvúnak szarva nem tép belé, a tigris karma sem, s harcban nem vágja kard, nem éri fegyver. Hogyan? A Bölcs, lám, nem sebezhető.
0
Words: 56
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 9)

50

Aki kilép az életbe, belép a halálba. Az „élet követői” tizenhárman vannak; a „halál követői” szintén tizenhárman.* Miért van az, hogy az ember életében és tevékenységében tizenhárom „halálos hely” van? Mert (az emberek) életüket nagyon is bőségesen táplálják.** Hallottam, hogy aki jól tudja irányítani az életét, az szárazföldön járva nem találkozik tigrissel és vadbivallyal, hadba szállván pedig nem kell fegyvert hordania. A vadbivaly sehol sem tudja belédöfni szarvát, a tigrisnek nincs hol belévájni karmait, s a katonák nem tudják, hol döfjék át kardjukkal. Miért van ez így? Mert nincs rajta halálos hely.
0
Words: 92
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 10)

50

Kik születnek és meghalnak, azok közt Hosszú éltű Tízből csupán három; Ifjan hal meg Tízből szintén három; Kik élnek bár, De a halálmezőn bolyongnak, Ök is tízből hárman vannak. Hogy miért? Mert túlságosan nagyra tartják az életüket. Hallottam, hogy akik tudják, miként őrizzék életerejüket, Útjukon rinocérosszal, tigrissel nem találkoznak, Csatában páncélt nem viselnek; Rinocérosz a szarvát beléjük nem döfheti, Tigris karma rajtuk sebet nem tud ejteni, Nincs pont a testükön, mit kardél felsérthetne. Hogy miért? Mert ők kívül vannak a halálmezőn.
0
Words: 64
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 11)

50

Amint belépünk az életbe, megindul a haláltusa.* Mivel a testnek van tizenhárom kapuja,** ezeken keresztül áramlik az energia. Amit ha felveszünk, az életet hívjuk magunkhoz, ha leadunk, az közelebb visz halálunkhoz. Aki a test kapuit helytelenül használja, tizenhárom sebezhető pontját megtalálja. Aki túlságosan ragaszkodik az ég alattihoz, nem találja a kulcsot a test kapuihoz. Aki életét bölcsen irányítja, feltárul számára a kapuk titka. Békeidőben vadállat nem marja, háborúban fegyver nélkül szállhat harcba, mert sem állat, sem ember, sem szarvak, sem fegyver, rajta sebezhető pontot nem lel.
0
Words: 71
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Armenian

50

Մարդիկ ծնվում են ու մահանում, հետո ծնվում են ուրիշները Ա նույնպես մահանում: Յուրաքանչյուր տասից երեքը նոր են կյանք մտնում, իսկ երեքն արդեն հեռանում են կյանքից: Յուրաքանչյուր տասից երեքը ապրելու մեծ ցանկությամբ են տոգորված, բայց նրանց նախաձեռնություններն ու արարքները նրանց ուղղակիորեն տանում են դեպի անխուսափելի մահ: Իսկ պատճառն այն է, որ նրանք ձգտում են հավերժ ապրել: Բայց ես լսել եմ, որ նա, ուվ հասկացել Է կյանքի իմաստը, կարողանում Է ապրել իր կյանքը՝ ստիպված չլինելով երբեէ կռվել ռնգեղջյուրների կամ առյուծների դեմ, ն հասնում է կյանքի բնական վերջին` խուսափելով ինչպես մուրացիկի ցնցոտիներից, այնպես էլ մահաբեր թրից: Նրա ճանապարհին ռնգեղջյուր չի պատահում, որ իր եղջյուրով խոցի նրան, նրա ճանապարհին վագր չի հայտնվում, որ իր ճանկերով հոշոտի նրան, ոչ էլ սուր զենք է սպասում, որ թրատի նրան: Իսկ պատճառն այն է, որ նա մահվան համար առիթ չի ստեղծում:
0
Words: 131
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Indonesian

50

Manusia lahir dan hidup; Mereka memasuki kehidupan dan mati. Dari tiap sepuluh, tiga adalah pengurus kehidupan dan tiga adalah pengurus kematian. Juga ada tiga dari setiap sepuluh yang tujuannya adalah kehidupan, tetapi pergerakannya cenderung menuju kematian. Dan untuk alasan apa? Karena usaha mereka yang berlebihan untuk memperpanjang kehidupan. Tapi aku telah mendengar bahwa dia yang ahli dalam mengatur kehidupan, mempercayakan pada dirinya waktu untuk bertualang di bumi tanpa perlu menjauhi badak atau harimau dan memasuki keramaian tanpa harus menghindari mantel kulit atau senjata tajam. Badak tidak menemukan tempat padanya untuk menusukkan tanduk, dan harimau tidak menemukan tempat padanya untuk menanamkan cakar, dan senjata tidak menemukan tempat untuk menyarangkan ujungnya. Dan untuk alasan apa? Karena padanya tidak ada tempat kematian.
0
Words: 116
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Icelandic

Hafinn yfir dauðann

Mann koma út í lífið og fara aftur inn í dauðann. Þrír af hverjum tí efla sér lífið, og þrír greiða götu dauðans. Enn eru þrír, sem ætla sér að lifa, en láta þó berast í áttina til dauðans. Hvað veldur? Hin óstjórnlega lífslöngun þeirra. En ég hef heyrt, að hinn eini, sem kann að fara með lífið, sem honum er trúað fyrir, geti farið um land og þurfi ekki að sneiða hjá nashyrningum og tígrisdýrum — geti farið í stríið og þurfi ekki að hræðast vopn né herklæði. Nashyrningurinn getur hvergi stangað hann, né tígrisdýrið læst í hann klónum, og sverðið getur hvergi sært hann. Hvað veldur? Dauðinn finnur hvergi höggstað á honum.
0
Words: 111
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 1)

Tenere in pregio la vita

Uscire è vivere, entrare è morire. Seguaci della vita sono tre su dieci, seguaci della morte sono tre su dieci, gli uomini che la vita tramutano in disposizione alla morte son pur essi tre su dieci. Per qual motivo? Perché vivono l'intensità della vita. Or io ho appreso che chi ben nutre la vita va per deserti senza incontrar rinoceronti e tigri, va tra gli eserciti senza indossar corazza e arme: il rinoceronte non ha dove infilzare il corno, la tigre non ha dove affondar l'artiglio, il guerriero non ha dove immergere la spada. Per qual motivo? Perché costui non ha disposizione alla morte.
0
Words: 89
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 2)

50

Entrar nella vita è un volgere verso la morte. Sull'uomo agiscono tredici cause di vita e tredici cause di morte: ora le tredici cause di vita lo precipitano nella morte. Perché? Per il potenziamento eccessivo della vita. Quei però che ha penetrata l'essenza della vita, vive e non teme tigri né rinoceronti, lotta e non ha bisogno di corazza: il rinoceronte non saprebbe dove colpirlo col suo corno, la tigre dove ghermirlo coi suoi artigli, il nemico dove trafiggerlo colla sua spada. Perché? Egli, nella vita, è al disopra della vita [= della morte].
0
Words: 91
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 3)

50

si esce dalla vita e si entra nella morte quelli che seguono la vita sono tre su dieci quelli che seguono la morte sono tre su dieci quelli che pur seguendo la vita si affrettano verso la morte sono tre su dieci per questa ragione per l’eccessiva brama con cui vivono la vita così ho sentito dire chi comprende il senso della vita viaggia senza temere tigri né rinoceronti e va in battaglia senza portare corazza né armi il rinoceronte non ha dove far penetrare il corno la tigre non ha dove conficcare gli artigli le armi non hanno dove affondare la lama per questa ragione perché egli non ha nessun punto vulnerabile
0
Words: 98
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 4)

50

Nascere è uscire, morire è rientrare Tredici sono le cause della vita Tredici le cause della morte Quelli che sono i principi della vita Sono i principi della morte Perché? Per l'attaccamento morboso alla vita. Ma la verità di chi sa è: Chi è staccato nella vita Quando va per luoghi selvaggi Non ha bisogno di evitare rinoceronti o tigri Può andare in battaglia Senza corazza né spada Il rinoceronte non saprebbe colpirlo col suo corno La tigre non saprebbe ghermirlo coi suoi artigli Il nemico, deve trafiggerlo con le sue armi. Perché? Perché in lui nulla piú è vulnerabile [= non vi sono in lui punti di presa per la morte]
0
Words: 101
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Japanese

50

生を出でて死に入る。生の徒、十に三有り。死の徒、十に三有り。 人の生、動いて死地に之(ゆ)く。亦た十に三有り。 夫れ何の故ぞ、其の生を生とするの厚きを以てなり。 蓋(けだ)し聞く、善く生を摂する者は、 陸に行いて*虎(じこ)に遇(あ)わず、軍に入って甲兵を被(き)ず。 *(じ)も其の角を投ずる所無く、虎も其の爪を措(お)く所無く、 兵も其の刃を容るる所無し、と。 夫れ何の故ぞ。其の死地無きを以てなり。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Korean

50

태어남을 삶이라 하고 들어감을 죽음이라 한다면 삶의 길을 택하는 사람의 십분의 삼 정도요, 죽음의 길을 택하는 사람이 십분의 삼 정도요, 태어나서 죽음의 자리로 가는 사람도 십분의 삼 정도입니다. 왜 그러합니까? 모두 삶에 너무 집착하기 때문입니다. 듣건대 섭생을 잘하는 사람은 육지에서 외뿔난 들소나 범을 만나지 않고, 전쟁터에서 무기의 상해를 입지 않는다고 합니다. 들소는 그 뿔로 받을 곳이 없고, 범은 그 발톱으로 할퀼 곳이 없고, 무기는 파고들 곳이 없다고 합니다. 왜 그러합니까? 그에게는 죽음의 자리가 없기 때문입니다.
0
Words: 62
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Kurdish

50

Hatina jiyanę ű derbasbűna mirinę Peyęn jiyanę sisę di dehan de ne. Peyęn mirinę sisę di dehan de ne. Ew ęn liva jiyanę erda mirina wan e Sisę di dehan de ne. Çima ev wisa ye? Ji lewre ew jiyanę dijîn ű destan li Xweţbűna wę ya dewlemend digirin. Aniha min bihîstiye ko ew ę di danűstendina bi jiyanę re Pispor e Dikare ręwîtiyę di welat de bike bę ko Liqayî piling ű kerkedenan bibe, dikare tękeve ţeran ű pevçűnan bę birîn bibe. Kerkeden ti cihî nabîne ko qiloçę Xwe tę de biçikilîne, Piling ti cihî nabîne bo bi lepűţkęn xwe Biçirîne, Çek ű sileh ti cihî nabînin ko pęţwaziya Seręn wan ęn tűj bike. Çima? Ji lewre ew ti erd- mirin ję re nîne.
0
Words: 105
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Latvian

50

Būtnes nerimtīgi dzimst un nāvē dodas. Treji dzīvē nāk no katriem desmit ļaudīm. Treji dzīvie nāvei pretī iet, Bet vēl ir’a treji, kas mirst darbošanās dēļ. Kādēļ tas tā? Jo viņi pārāk tiekušies pēc dzīves labumiem. Man nācies dzirdēt, Ka tas, kurš iemācījies saprātīgi dzīvot, Var ceļot, neizvairoties no tīģeriem un degunradžiem, Var neapbruņots iziet cauri karapulkiem. Jo degunradzim nav viņā, kur ragu iegrūst, Un tīģerim tur nav nekā ko plosīt, Un ierocim tur nav nekā ko cirst. Kādēļ tas tā? Jo viņā nav nekā, kam būtu jāmirst.
0
Words: 74
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Dutch

Goed leven

Op hun levenspad kiezen drie van de tien mensen voor het leven. Drie van de tien kiezen voor de dood. Drie van de tien laten het leven voorbij gaan. Waarom is dit laatste zo? Omdat ze geen oog hebben voor de details van het leven. Als je je leven beheerst, dan kun je tijgers en neushoorns zonder angst tegemoet treden. In het gevecht raak je niet gewond. De neushoorn ziet geen kans zijn hoorn te plaatsen, de tijger klauwt tevergeefs naar je, wapens kunnen je niet raken. Waarom dit zo is? Omdat je de dood geen ruimte geeft om binnen te dringen.
0
Words: 90
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Polish

50

Rodzą się i umierają. Spośród dziesięciu ludzi trzech ku życiu i spośród dziesięciu – trzech ku śmierci. Spośród każdych dziesięciu jest jeszcze trzech ludzi, którzy umierają na skutek swoich czynów. Dlaczego tak jest? Dzieje się tak dlatego, że zbyt silne jest w nich lgnięcie do życia. Słyszałem, że ten, kto umie opanować życie, chodząc po ziemi nie boi się nosorożca i tygrysa; wstępując w bitwę nie boi się uzbrojonych żołnierzy. Nie ma on miejsca, w które nosorożec mógłby wetknąć swój róg, nie ma w nim miejsca, w które tygrys mógłby wrazić swoje pazury, i nie ma miejsca, w które mógłby uderzyć miecz żołnierza. Dlaczego tak jest? Jest tak dlatego, że dla niego nie istnieje śmierć.
0
Words: 115
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Portuguese

50

Expôr vida é impôr morte. Três em dez são companheiros na vida; Três em dez são companheiros na morte; Três em dez são companheiros que caminham para o campo de morte. E qual é a razão ? Por viverem intensamente a vida. Ouve-se do que bem cultiva a vida: Por terra não encontra rinocerontes ou tigres Entre um exército não sofre com armas e escudos. O rinoceronte não encontra onde cravar o chifre; O tigre não tem onde cravar as garras; As armas não encontram onde cravar a lâmina. E qual é a razão ? O homem santo não tem campo de morte.
0
Words: 90
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 1)

50

Înţeleptul nu are suflet propriu, el face al său numele poporului. A fi bun faţă de cei buni şi îngăduitor faţă de cei care nu sunt buni, înseamnă să deţii adevărata bunătate. A avea deplină încredere în oamenii de încredere şi a avea încredere în cei care nu sunt demni de încredere înseamnă să deţii adevărata încredere. Existenţa şi modul de comportare ale înţeleptului inspiră frică aproape tuturor oamenilor ignoranţi din lume. Către cel înţelept poporul îşi întoarce privirea şi îşi orientează urechile; înţeleptul, la rândul său, tratează poporul ca pe propriul său copil iubit.
0
Words: 95
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 2)

50

Oamenii apar și trăiesc; pe urmă intră din nou și mor. Oamenii apar din Tao; pe urmă intră (se reîntorc) în Tao. Din oricare zece, trei sunt slujitori ai vieții pentru ei înșiși; și trei sunt slujitori ai morții.* Primii trei sunt înrădăcinați în Tao; următorii trei, nu. Mai sunt trei din fiecare zece al căror scop este să trăiască, dar ale căror mișcări conduc pe tărâmul morții. De ce? Din cauza strădaniilor lor excesive de a compromite viața. Dar am auzit că acela care este meșter în stăpânirea vieții care i-a fost încredințată pentru o vreme, călătorește pe pământ fără să trebuiască să se ferească de rinocer sau de tigru și intră în mulțime fără haina din piele de bivol sau arma ascuțită. Rinocerul nu găsește niciun loc în el în care să-și înfigă cornul, nici tigrul nu găsește loc în care să-și înfigă ghearele, nici arma un loc prin care să-și înfigă vârful. Din ce cauză? Pentru că nu există în el loc pentru moarte.
0
Words: 156
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 3)

50

Venind în lume este ieșirea din Tao, La moarte este intrarea în Tao, în repaos. Înțeleptul știind aceasta nu tulbură armonia. Așteaptă să înțeleagă ce se arată a urma, Arătându-se lumina este pe Calea Tao. Toate pericolele sunt astfel evitate. El așteaptă astfel tot timpul în repaos. Deși trăiește-n lume e pe Cale, Moartea-i nu-i decât o continuare.
0
Words: 50
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 1)

50

(Все существа), уходя из жизни, входят в смерть. Жизнь имеет 13 ступеней своего развития; смерть также имеет 13 ступеней. Ступеней человеческой жизни, которая постоянно стремится к смерти, опять 13. Это почему? Потому что стремление к жизни слишком сильно. Я слышал, что ведущий воздержанную жизнь не боится ни носорога, ни тифа, ни быть на поле сражения без воинского наряда, ибо на нем нет места, куда носорог мог бы ударить рогом, тигр мог бы вонзить свои острые когти и воин мог бы нанести удар мечом. Это почему? Потому что для ведущего жизнь воздержанную не существует смерти.
0
Words: 89
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 2)

50

Жизнü выхоäит -- смертü вхоäит. Потакающих жизни -- из äесяти -- трое. Потакающих смерти -- из äесяти -- трое. Люäей, живущих с переменным пространством смерти, также -- из äесяти -- трое. Отчего это так? Оттого: слишком влекутся к жизни.* Веäü слыхал я: "Жизнü благо-вбирающий в пути не столкнётся с тигром ли, носорогом и среäи боя -- неуязвим äля оружия". Тигру -- негäе втиснутüся лапой. Носорогу -- негäе попастü своим рогом. Оружию -- негäе вонзитüся в него. Отчего это так? Оттого: не соäержит пространства смерти.
0
Words: 56
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 3)

50

[Существа] рождаются и умирают. Из десяти человек три [идут] к жизни, три - к смерти. Из каждых десяти еще имеются три человека, которые умирают от своих деяний. Почему это так? Это происходит от того, что у них слишком сильно стремление к жизни. Я слышал, что, кто умеет овладевать жизнью, идя по земле, не боится носорога и тигра, вступая в битву, не боится вооруженных солдат. Носорогу некуда вонзить в него свой рог, тигру некуда наложить на него свои когти, а солдатам некуда поразить его мечом. В чем причина? Это происходит оттого, что для него не существует смерти.
0
Words: 89
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 4)

50

Приходят жизнью, уходят смертью. Придут жизнью тринадцать, уйдут смертью тринадцать, из живущих людей движущихся к месту смерти тоже тринадцать. Почему это так? Из-за их обильного рождения и размножения. Как-то слыхал, что тот, кто искусно (посредством добра-шань) управляет жизнью, идя по суше, не избегает носорогов и тигров, вступая в бой, неуязвим для латников. Носорогу некуда вонзить свой рог, тигру некуда запустить свои когти, латнику некуда ударить своим мечом. Почему это так? Потому что у него нет места смерти [ни на нем, ни на земле].
0
Words: 74
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 5)

50

Вот: выходят в жизнь и входят в смерть. Товарищей по жизни - три из десяти, Товарищей по смерти - три из десяти. Жизнь свою в смерть обращающих - тоже три из десяти. А почему? Все из-за жажды быть живым в этой жизни. Известно: тот, кто постиг премудрость сбереженья жизни, В пути не встретит тигра или носорога, Вступив в сраженье, избежит разящего клинка. В нем носорогу некуда воткнуть свой рог, Тигру некуда вонзить свои когти, Воину некуда направить свой меч. Почему так? Потому что смерти негде поселиться в нем.
0
Words: 75
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 6)

50

Появляясь - живём, уходя - умираем. Трое из десяти последуют жизни. Трое из десяти последуют смерти. Тех, кто стремится к жизни и потому часто сталкивается со смертью, - также трое из десяти. Почему это так? Потому что они излишне стремятся к жизни. Я слышал, что искушённый в сбережении своей жизни, в своих странствиях не столкнётся с носорогами и тиграми. В сражении его не задеть ударом оружия. Носорогам некуда воткнуть свой рог. Тиграм некуда вонзить свои когти. Воину некуда направить своё оружие. Почему это так? Потому что в нём нет места смерти.
0
Words: 79
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 7)

50

С самых ранних лет и до последнего вздоха истощают на трудовых повинностях из десяти троих, изводят в военных походах из десяти троих. Работников используют невызревших, перемещают на гибельные места также из десяти троих. Это почему так? По той причине, что чрезмерно тяжек гнет. Кто принимает это в качестве наставления, тот бережно сохраняет жизнь людей: действующие на суше не столкнуться с водяным буйволом и тигром; помещенные внутри гарнизона не пострадают от вооруженных воинов. Водяному буйволу некого боднуть рогом, тигру не в кого вонзить когти, воину некого пронзить клинком. Почему это так? По той причине, что нет смертельно опасных мест.
0
Words: 97
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 8)

50

Выход - рождение. Вход - смерть. Попутчиков рождения - на десять есть три. Попутчиков смерти - на десять есть три. Людей, рождающих движение, ведущее в Землю смерти, тоже - на десять есть три. И какова же причинность? Это мощность порождения порождающего. Так, внимающий совершенствованию накопления порождающего, он, двигаясь по суше, не встретит носорога и тигра. Войдя в войско, он не столкнется с вооруженным воином. Для носорога отсутствует место, куда приложить свой рог. Для тигра отсутствует место, куда применить свои когти. Для воина отсутствует место, куда вонзить свой клинок. И какова же причинность: Из-за отсутствия в нем Земли смерти.
0
Words: 85
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 9)

50

Выходят, чтобы жить; входя обратно, умирают. Из каждых десяти лишь три вступают в жизнь и три, уж находясь в конце ее, вышагивают к смерти. И те, чья человеческая жизнь является лишь местом смерти, по которому им двигаться, тоже составляют три из десяти. Чем это объясняется? Тем, что они всего превыше ценят жизнь. Говорят, есть человек, умеющий заботиться о жизни. Когда идет по суше, на него не нападает носорог и тигр, вступая в войско, он не запасается оружием и латами. Носорогу некуда его ударить рогом, тигру негде в него впиться когтями, мечу некуда в него вонзиться острием. Чем это объясняется? Тем, что в нем нет места для смерти.
0
Words: 97
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 10)

50

Рождаясь, чтобы жить, люди устремляются к смерти. Учеников жизни - трое из десятка. Учеников смерти - трое из десятка. Тех людей, что рождены для жизни, но стремятся в царство смерти, - трое из десятка. И по какой причине это? По той причине, что жадны до жизни люди. Я слышал, что умеющий жизнь свою беречь, идя по суше, не столкнется с тигром или носорогом, а вступая в войско, может он не опасаться оружия и лат. Ведь носорогу некуда свой рог вонзить, тигру некуда когти свои запустить, оружию некуда клинок вонзить. И по какой причине это? По той причине, что для таких людей не существует царства смерти.
0
Words: 96
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Slovenian

50

Mojster je na razpolago, ne glede na to, kaj trenutek prinese. Ve, da bo kmalu umrl, in nima ničesar, kar se bi oklepal. Ni iluzij v umu, ni upiranja v telesu. Ne razmišlja o svojih dejanjih; kajti prihajajo iz centra njegovega bitja. Nič več ne pričakuje od življenja, zaradi tega je pripravljen na smrt, tako kot je človek pripravljen na spanje po delovnem dnevu.
0
Words: 53
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Swedish

50

Komma till liv och träda in i döden. De vise ger upp sig själva för vad ögonblicket har att erbjuda Han vet att han kommer att dö, Och han har inget kvar att hålla fast vid: Inga illusioner i sina tankar, Inget motstånd i sin kropp. Han tänker inte på sina handlingar; De flyter ut från hans innersta kärna. Han håller ingenting tillbaka, Därför är han beredd att dö, Som en man som är redo att sova Efter en god dags arbete.
0
Words: 71
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Turkish

Hayata Biçilen Paha

İnsanlara bakarken görebiliriz belki doğum ve ölümün iç içe olduğunu uzamda. Üçte biri hayati izler, üçte biri ölümü ve öylece doğumdan ölüme naklolanlar da gördüklerimizin üçte biri. Tao’nun yolunu takip eden, azgın hayvanlardan korkmadan yol alır. Kavga gürültüden ise etkilenmez; çünkü direniş göstermez. Evren bu dünyanın merkezidir, dolayısıyla Tao’nun içinde yaşayanın iç dünyasında yoktur hiçbir yer ölümün girebileceği.
0
Words: 46
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Ukrainian

50

Люди на Землі народжуються і помирають. З кожних десяти приблизно троє продовжують потім райське існування, троє направляються шляхом смерті в пекло, а ще троє — це ті, хто не досяг успіху в розвитку душі через захопленість “земними” справами. Той, хто освоїв життя істинне, ідучи по землі, — не боїться носорога і тигра, а вступаючи в битву, не боїться озброєних солдатів. Носорогові нікуди встромити в нього свій ріг, тигрові ніде накласти на нього свої пазурі, солдатам ніде вразити його своїми мечами. Чому це так? Це відбувається тому, що для нього не існує смерті.*
0
Words: 91
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 1)

Quí sinh

Xuất sinh nhập tử. Sinh chi đồ, thập hữu tam. Tử chi đồ, thập hữu tam. Nhân chi sinh, động chi tử địa diệc thập hữu tam. Phù hà cố ? Dĩ kỳ sinh sinh chi hậu. Cái văn thiện nhiếp sinh giả, lục hành bất ngộ hủy hổ; nhập quân bất bị giáp binh. Hủy vô sở đầu kỳ giác; hổ vô sở thố kỳ trảo; binh vô sở dung kỳ nhận. Phù hà cố ? Dĩ kỳ vô tử địa.
0
Words: 80
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 2)

Quí sinh

Bước vào cõi sinh, tức là đã vào cõi tử. Có 13 duyên cớ sống, chết. Con người sinh ra đời liền bị 13 duyên do đưa vào cõi chết. Tại sao? Vì con người muốn sống cho hết mức. Nhưng ta nghe rằng người khéo giữ gìn sự sống đi trên đường không gặp tê, gặp hổ; vào trong quân lữ không cần mang giáp, mang gươm. Vì không có chỗ nào để húc; hổ không có chỗ nào để vấu; binh không có chỗ nào để chém. Tại sao? Vì họ không có chỗ chết.
0
Words: 95
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 3)

Quí sinh

Ra cõi sinh là vào cõi tử, (Tử với sinh một cửa chia đôi.) Nẻo đường sống chết đôi nơi, Bên nào đường lối cũng thời mười ba. Kiếp phù sinh phôi pha tàn úa, Truy kỳ nguyên cũng có mười ba. Kiếp người tàn úa phôi pha, Chung qui là tại quá ưa hưởng đời. Ai mà biết tài bồi nguồn sống, Đi đường trường chẳng đụng hùm heo. Vào nơi trận mạc cheo leo, Cheo leo nhưng vẫn muôn chiều bình yên. Tê chẳng chỗ để xiên sừng nhọn, Hổ không nơi cho móng xé cào. Quân binh chẳng chỗ hạ đao, Vì không còn có chỗ nào tử vong.
0
Words: 97
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

33 of 112 languages 29%

Available in:

Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek English Spanish Estonian Persian Finnish French Hebrew Hungarian Armenian Indonesian Icelandic Italian Japanese Korean Kurdish Latvian Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Slovenian Swedish Turkish Ukrainian Vietnamese

Missing translations:

Afrikaans Albanian Amharic Arabic Aragonese Asturian Basque Belarusian Bengali Bosnian +69 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #