🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Márai Sándor

← Back to Quote

English (Source)

After the age of forty, it is advisable to smoke cigarettes through a smoke filter. These mineral-filled smoke filters absorb only a small fraction of nicotine and the combustion products of cigarette paper, but they do help somewhat. They don't prevent nicotine poisoning, but they do relieve morning coughs and slimy hoarseness. I recommend them to everyone.

Words: 57

Hungarian

A negyvenedik életév után tanácsos füstszűrő szipkákon át szívni a cigaretta füstjét. Ezek az ásványi betéttel megtömött füstszűrő szipkák a nikotinnak és a cigarettapapír égési termékeinek csekély hányadát nyelik csak el, de valamennyire mégis segítenek. Nikotinmérgezéstől nem óvnak meg, de a reggeli köhögést, a nyálkás rekedtséget enyhítik. Mindenkinek ajánlom.

0
Words: 49
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian

După vârsta de peste patruzeci de ani, este recomandabil să fumați țigări cu filtru de fum. Aceste filtre de fum umplute cu minerale absorb doar o mică parte din nicotină și produsele de ardere ale hârtiei de țigară, dar ajută oarecum. Nu previn intoxicația cu nicotină, dar ameliorează tusea matinală și răgușeala vâscoasă. Le recomand tuturor.

0
Words: 56
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

3 of 112 languages 3%

Available in:

English Hungarian Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +99 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #