🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by MĂĄrai SĂĄndor

← Back to Quote

English (Source)

A man, poor man, nothing but man and mortal, whatever he does... then your body grows old; not at the same time, no, first your eyes age, or your legs, or your stomach, your heart. This is how you grow old, in detail. Then all at once your soul begins to grow old: because the body is fallible and perishable in vain, the soul still longs and remembers, seeks and rejoices, yearns for joy. And when this desire for joy passes, nothing remains but memories or vanity; and that's when you get really, fatally and permanently old. One day you wake up and rub your eyes: you no longer know why you woke up? You know exactly what the sun shows: spring or winter, life's scenes, the weather, life's agenda. Nothing surprising can happen anymore: not even the unexpected, the unusual, the horrible surprises you, because you know every chance, you expected everything, you don't expect anything anymore, neither bad nor good... and this is old age.

Words: 167

Hungarian

Egy ember, szegĂ©ny, semmi mĂĄs, csak ember Ă©s halandĂł, akĂĄrmit csinĂĄl is... aztĂĄn megöregszik a tested; nem egyszerre, nem, elƑször szemed öregszik vagy lĂĄbaid, vagy gyomrod, szĂ­ved. Így öregszik az ember, rĂ©szletekben. AztĂĄn egyszerre öregedni kezd a lelked: mert a test hiĂĄba esendƑ Ă©s romlandĂł, a lĂ©lek mĂ©g vĂĄgyakozik Ă©s emlĂ©kezik, keres Ă©s örĂŒl, vĂĄgyik az örömre. S mikor elmĂșlik ez az örömvĂĄgy, nem marad mĂĄs, csak az emlĂ©kek vagy a hiĂșsĂĄg; s ilyenkor öregszel igazĂĄn, vĂ©gzetesen Ă©s vĂ©glegesen. Egy napon felĂ©bredsz, s szemed dörzsölöd: mĂĄr nem tudod, miĂ©rt Ă©bredtĂ©l? Amit a nap mutat, pontosan ismered: a tavaszt vagy a telet, az Ă©let dĂ­szleteit, az idƑjĂĄrĂĄst, az Ă©let napirendjĂ©t. Nem törtĂ©nhet többĂ© semmi meglepƑ: mĂ©g a vĂĄratlan, a szokatlan, a borzalmas sem lep meg, mert minden esĂ©lyt ismersz, mindenre szĂĄmĂ­tottĂĄl, semmit nem vĂĄrsz többĂ©, sem rosszat, sem jĂłt... s ez az öregsĂ©g.
0
Words: 142
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #