🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Márai Sándor

← Back to Quote

English (Source)

The shell is opened, the snail is wounded, a grain is placed in its slimy substance, and it is thrown back into the sea. The injured animal begins to create in its agony: it creates pearls. This is the Japanese pearl. Most artists are such aggrieved animals. Foreign material falls into his soul, and he begins to create for artificial excitement. What he creates in this way is exactly like the real thing in terms of material and structure. Only the origin is different. Only an exceptional and chosen specimen can extract a genuine pearl from itself, without artificial intervention. This is the rarest, most valuable phenomenon. But only the specialist can perceive the difference.

Words: 115

Hungarian

A kagylót felnyitják, a csigát megsebzik, szemcsét helyeznek nyálkás anyagába, s visszadobják a tengerbe. A sértett állat kínjában alkotni kezd: gyöngyöt alkot. Ez a japán gyöngy. A legtöbb művész is ilyen sértett állat. Idegen anyag hull lelkébe, mesterséges izgatásra kezd alkotni. Amit így teremt, anyagra és szerkezetre egészen olyan, mint az igazi. Csak eredete más. Igazgyöngyöt önmagából, mesterséges beavatkozás nélkül csak a kivételes és választott példány tud kitermelni. Ez a legritkább, legértékesebb tünemény. De a különbséget csak a szakember érzékeli.
0
Words: 80
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #