Welcome to Translation Comparison!
Translation Comparison
Quote by Márai Sándor
English (Source)
Do you think you have built a house and can look out at the world from the proud towers of your career? Don't you know that you'll always be a wanderer, and that everything you do is the movement of a wanderer on the road? Forever you move between cities, destinations, ages and changes, and if you rest, you rest no more surely nor permanently than the wanderer who rests in the shade of the roadside apple tree for half an hour on the way. Know this when you make plans. The purpose of your journey is not the destination, but the wandering. You live not in situations, but on the road.
Hungarian
Azt hiszed, házat építettél, s pályád büszke ormairól elégedetten szemlélheted a világot? Nem tudod, hogy örökké vándor maradsz, s minden, amit csinálsz, az úton haladó vándor mozdulata? Örökké városok, célok, életkorok és változások között haladsz, s ha megpihensz, nem pihensz biztosabban, sem tartósabban, mint a vándor, aki megtöttyed az útszéli almafa árnyékában egy félórára útközben. Tudjad ezt, mikor terveket szövögetsz. Utad értelme nem a cél, hanem a vándorlás. Nem helyzetekben élsz, hanem útközben.
Romanian
Crezi că ți-ai construit o casă și că poți privi lumea din turnurile mândre ale carierei tale? Nu știi că vei fi întotdeauna un rătăcitor și că tot ceea ce faci este mișcarea unui rătăcitor pe drum? Întotdeauna treci între orașe, destinații, vârste și schimbări, iar dacă te odihnești, nu te odihnești mai sigur și mai permanent decât vagabondul care se odihnește la umbra mărului de pe marginea drumului pentru o jumătate de oră pe drum. Să știți acest lucru atunci când vă faceți planuri. Scopul călătoriei tale nu este destinația, ci rătăcirea. Tu nu trăiești în situații, ci pe drum.