🔍
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Leo Tolstoy
English (Source)
An anarchist with expropriating ideas once told the peasants in the villages that they should not work for the masters and that they should confiscate what they (the masters) considered to be theirs. I would like to ask him and his teachers: for the horse that has 10 horses, is it a wheelwright or makes bricks, etc., is it possible to work or not? If it is still possible, then where do we stop? And if we establish for whom one cannot work, how can we state, legislate this? Will we make laws that will be enforced by force? But then there will be new abuses of power.
Words: 108
Romanian
Un anarhist cu idei expropiatoare le spunea odata prin sate tăranilor că nu trebuie să muncească pentru stăpâni și că trebuie să le confiște ce considera ei (stăpânii) ca le aparține. Aș fi vrut sa-l întreb pe el și pe învățătorii lui: pentru chiaburul care are 10 cai, e cărăuș sau face cărămizi ș.a.m.d., se poate munci sau nu? Dacă încă se mai poate, atunci unde ne oprim? Și dacă stabilim pentru cine nu se poate munci, cum putem afirma, legifera asta? Vom stabili legi care se vor pune în aplicare cu forța? Dar atunci vor exista noi abuzuri ale puterii.
Words: 101
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13