🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Leo Tolstoy

← Back to Quote

English (Source)

As for knowledge, it is not their quantity that counts, nor even their accuracy (for there are no absolutely exact sciences and never will be), but their logical connection so that they illuminate the world from all sides. The same thing happens with buildings. The building may be splendid or poor, the Winter Palace or a hut, but both are wise buildings only if they protect you from all the ravages of bad weather and enable you to live in them summer and winter. The most splendid three walls without a fourth, or four walls without a roof or without windows and a stove, are much worse than a humble hut, in which you can shelter without suffocating or freezing. The same can be said of scientific knowledge, the actual knowledge of scholars compared to the knowledge of the illiterate peasant. This truth must become the basis of education and teaching. Knowledge must be broadened uniformly.

Words: 156

Romanian

În ce privește cunoștințele, nu contează cantitatea lor, nici măcar acuratețea lor (fiindcă nu există științe absolut exacte și nu vor exista vreodată), ci legătura lor logica pentru ca ele să lumineze lumea din toate părțile. Cam la fel se întâmplă cu clădirile. Clădirea poate fi superbă sau săracă, Palatul de iarnă sau o colibă, dar și una și alta sunt clădiri înțelepte numai dacă te apără din toate parole de vremea rea și îți dau posibilitatea să trăiești în ele vara și iarna. Cele mai splendide trei ziduri fără al patrulea, sau patru ziduri fără acoperiș sau fără geamuri și sobă sunt mult mai rele decât o colibă umilă, în care te poți adăposti fără sa te sufoci sau să îngheți. Același lucru se poate spune despre cunoștințele științifice, cunoștințele actuale ale savanților în comparație cu cunoștințele țăranului analfabet. Acest adevăr trebuie să devină temeiul educației și învățăturii. Cunoștințele trebuie lărgite uniform.
0
Words: 153
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #