🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Leo Tolstoy

← Back to Quote

English (Source)

The man looted the whole village, put all the loot in a pile and is guarding it. A naked man comes and steals a shirt. The thief catches him and punishes him according to the law that he also established. Isn't that what all the rich, and especially the landowners, do to the poor? Loot endlessly millions from thousands of people. They took the fodder of the cows and horses from them, and the one judged and condemned is not the robber, but the man who took the necessary things from the land that belongs to him with proper documents. Before laws are made forbidding the stealing of yokes, timber, hay, laws must be made forbidding the plundering of the most lawful property of the people, the land.

Words: 128

Romanian

Omul a prădat întregul sat, a pus toată prada grămadă și o păzește. Vine un om dezbrăcat și fură o cămașă. Hoțul îl prinde și-l pedepsește după legea pe care tot el a statornicit-o. Oare nu așa fac toți bogații, și mai ales proprietarii de terenuri, cu săracii? Prada fără încetare milioane de la mii de oameni. De la ei au luat nutrețul vacii, caii, iar cel judecat și condamnat nu e jefuitorul, ci omul care a luat cele necesare de pe pământul care îi aparține cu acte în regulă. Înainte de a face legile care interzic furtul jugurilor, lemnului, fânului, trebuie date legi care să interzică jefuirea celei mai legale proprietăți a oamenilor, pământul.
0
Words: 115
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #