đ
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the â and â buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Henry David Thoreau
English (Source)
I have experienced that the fastest person travels on foot. I say to my friend: let's compete, which one of us gets there first. The distance is thirty miles, the fare ninety cents. That's almost a full day. I still remember that workers were paid sixty cents per day during the construction of this railway line. Well, I'll set out on foot this minute, and get there by evening; I've been walking at this pace for weeks. In the meantime, my friend is looking for travel expenses and will be there sometime tomorrow, or maybe late tonight if he's lucky enough to get a decent job.
Words: 106
Hungarian
Tapasztaltam, hogy a leggyorsabban az utazik, aki gyalog jĂĄr. Azt felelem ismerĆsömnek: versenyezzĂŒnk, melyikĂŒnk Ă©r oda elĆbb. A tĂĄvolsĂĄg harminc mĂ©rföld, az ĂștiköltsĂ©g kilencven cent. Ez kis hĂjĂĄn egy teljes napszĂĄm. Ăn mĂ©g emlĂ©kszem rĂĄ, hogy ennek a vasĂștvonalnak az Ă©pĂtkezĂ©sĂ©n hatvan cent napszĂĄmot fizettek a munkĂĄsoknak. Nos, Ă©n elindulok most ebben a minutĂĄban gyalog, Ă©s estĂ©re odaĂ©rek; hetekig vĂĄndoroltam mĂĄr ilyen tempĂłban. BarĂĄtom idĆközben megkeresi az ĂștiköltsĂ©gre valĂłt, Ă©s valamikor a holnapi nap folyamĂĄn Ă©rkezik oda, vagy esetleg ma kĂ©sĆn este, ha olyan szerencsĂ©s volt, hogy megfelelĆ munkĂĄt kapott.
Words: 90
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13