← Back to quotes Compare Translations
"

In romance novels, the "single twinkle in the eye" has been so hackneyed that in the end it has almost become a joke. Nowadays, hardly anyone would dare to say about a couple that "seeing and falling in love with each other was the work of a moment". But that's how people fall in love with each other, and that's the only way. What else contributes is all a contribution and only comes later. There is no more tangible reality than the elemental shock of two souls when this spark snaps into each other.

"
0

All Translations

All Translations

English

"

In romance novels, the "single twinkle in the eye" has been so hackneyed that in the end it has almost become a joke. Nowadays, hardly anyone would dare to say about a couple that "seeing and falling in love with each other was the work of a moment". But that's how people fall in love with each other, and that's the only way. What else contributes is all a contribution and only comes later. There is no more tangible reality than the elemental shock of two souls when this spark snaps into each other.

"

Hungarian

"A szerelmi regényekben annyira elcsépelték már az "egyetlen szemvillanás"-t, hogy végül már szinte pellengére állították. Manapság már alig-alig merné valaki azt mondani egy emberpárról, hogy "meglátni és megszeretni egymást egy pillanat műve volt". Pedig bizony így szeretnek egymásba az emberek, és csakis így. Ami még hozzájárul, az mind járulék, és csak később következik. Nincs kézzelfoghatóbb valóság, mint két lélek elemi erejű megrázkódtatása, mikor ezt a szikrát egymásba pattintják."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #