"No words, no sound, nothing moves, it's almost unbelievable that nature can be so quiet. When one looks at the wide village street, the small houses, the fireplaces, the sleeping willows, the soul becomes quiet and the night envelops itself in the darkness of worries, sorrows, and tiring work, it becomes beautiful in its calm, quiet melancholy, and it is as if the stars too they would look at him with moved tenderness. One feels as if there is no longer any evil on earth, and everything is in the most beautiful order.
"
Author
Anton Pavlovich ChekhovAll Translations
All Translations
"
No words, no sound, nothing moves, it's almost unbelievable that nature can be so quiet. When one looks at the wide village street, the small houses, the fireplaces, the sleeping willows, the soul becomes quiet and the night envelops itself in the darkness of worries, sorrows, and tiring work, it becomes beautiful in its calm, quiet melancholy, and it is as if the stars too they would look at him with moved tenderness. One feels as if there is no longer any evil on earth, and everything is in the most beautiful order.
""Se szó, se hang, semmi se mozdul, szinte hihetetlen, hogy a természet ilyen csendes is tud lenni. Ha holdvilágnál nézi az ember a széles falusi utcát, a házacskákat, a kazlakat, az alvó füzeket, a lélek is elcsendesül, és az éj sötétjébe burkolózik a gond, bánat, fárasztó munka elől, nyugodt, halk mélabújában megszépül, s mintha a csillagok is meghatott gyöngédséggel néznének rá. Az ember úgy érzi, mintha már nem is lenne gonoszság a földön, s minden a legszebb rendben volna."