"At that age, when there is still enough youth in the soul to grieve and to cherish distant hopes, when he can still see in woman more than woman, is not the greatest happiness that can befall a man, to love like the touch of a white glove , the running touch of your beloved's hair, the utterance of a sentence, the capture of a fleeting glance, fill you with a deeper joy than the smoothest union in reciprocated love can give? This is why only the outcasts, the ugly, the unfortunate, the secretly lovers, the shy women and men know the treasures that the voice of the adored being hides. Since the origin and law of the trembling of the heat-saturated air is in the soul itself, it creates such unsustainable harmony between hearts, evokes thoughts so brilliantly and seems so sincere that the slightest deviation of the voice often hides a complete dissolution. Love trembles in his voice, even before his eyes reveal it.
"
Author
Honoré de BalzacAll Translations
All Translations
"
At that age, when there is still enough youth in the soul to grieve and to cherish distant hopes, when he can still see in woman more than woman, is not the greatest happiness that can befall a man, to love like the touch of a white glove , the running touch of your beloved's hair, the utterance of a sentence, the capture of a fleeting glance, fill you with a deeper joy than the smoothest union in reciprocated love can give? This is why only the outcasts, the ugly, the unfortunate, the secretly lovers, the shy women and men know the treasures that the voice of the adored being hides. Since the origin and law of the trembling of the heat-saturated air is in the soul itself, it creates such unsustainable harmony between hearts, evokes thoughts so brilliantly and seems so sincere that the slightest deviation of the voice often hides a complete dissolution. Love trembles in his voice, even before his eyes reveal it.
""Abban az életkorban, amikor a lélekben még van elég fiatalság ahhoz, hogy bánkódni tudjon és távoli reményeket táplálni, amikor még a nőben többet tud látni a nőnél, nem a legnagyobb boldogság-e, ami férfit érhet, úgy szeretni, hogy egy fehér kesztyű érintése, a kedves hajának futó illetése, egy mondat elhangzása, egy röpke pillantás elfogása mélyebb örömmel töltse el, mint aminőt a viszonzott szerelemben való legszilajabb egyesülés adhat? Innen van, hogy csupán az eltaszítottak, a rútak, a szerencsétlenek, a titokban szeretők, a félénk nők és férfiak ismerik azokat a kincseket, amelyeket az imádott lény hangja magában rejt. Minthogy a forrósággal telített levegő remegésének eredete és törvénye a lélekben magában van, a szívek közt oly föltarthatatlanul teremt összhangot, a gondolatokat oly tündöklően idézi fel és annyira őszintének hat, hogy a hangnak a legkisebb elhajlása gyakran egész feloldódást rejt magában. A szerelem benne remeg a hangban, még mielőtt a tekintet elárulná."