"I spread maps in front of me, I count. I write poetry, play the guitar, beat. And time shakes and shakes and roars, rattles, and chimes again. His inaudible voice stretches the space, playing music for the soul. Another day has passed without you.
"
Author
Kovács ÁkosAll Translations
All Translations
English
"
I spread maps in front of me, I count. I write poetry, play the guitar, beat. And time shakes and shakes and roars, rattles, and chimes again. His inaudible voice stretches the space, playing music for the soul. Another day has passed without you.
"Hungarian
"Térképeket terítek magam elé, számolok. Verset írok, gitározom, lüktetek. És megremeg és megpendül és újra zúg, zakatol, cseng-bong az idő. Hallhatatlan hangja szétfeszíti a teret, a léleknek zenél. Megint elmúlt egy nap nélküled."