← Back to quotes Compare Translations
"

We don't know who painted the bison on the walls of the caves, but I suspect it was a man. The man - as long as he was really a man - represented Heaven in all cultures. The Woman is the Earth. In Chinese philosophy, man is the Creator, woman is the Receiver. The dignity of the two of them becomes complete in the embrace, because only the two of them together form a complete whole. They don't make any sense. In the hug, the man is the giver, the dominant, the decider, and the Woman is the implementer, the creator, the caretaker, the maintainer.

"
0

All Translations

All Translations

English

"

We don't know who painted the bison on the walls of the caves, but I suspect it was a man. The man - as long as he was really a man - represented Heaven in all cultures. The Woman is the Earth. In Chinese philosophy, man is the Creator, woman is the Receiver. The dignity of the two of them becomes complete in the embrace, because only the two of them together form a complete whole. They don't make any sense. In the hug, the man is the giver, the dominant, the decider, and the Woman is the implementer, the creator, the caretaker, the maintainer.

"

Hungarian

"Nem tudjuk, ki rajzolta a barlangok falára a bölényeket, de gyanítom, hogy férfi volt. A férfi - amíg valóban férfi volt - minden kultúrában az Eget reprezentálta. A Nő a Földet. A kínai bölcseletben a férfi a Teremtő, a nő a Befogadó. Kettőjük méltósága az ölelésben válik teljessé, mert ők csakis ketten együtt alkotnak egy teljes Egészet. Külön nincs értelmük. Az ölelésben a férfi az adó, a domináns, az eldöntő, és a Nő a megvalósító, a létrehozó, a gondoskodó, a fenntartó."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #