"Akinek elvei, vagy tehetségei vannak, általuk kiválónak érzi magát; aki egy szemétdombot összekapart magának, vagy akit dicsérnek, kiválónak érzi magát. Ismerd fel, hogy a fülemüle jól énekel, a kutya jól ugat, a bárány jól eszi a füvet, az ember a bárányt és a fű az emberhullát: minden a helyén van, minden tökéletesen táncolja a maga táncát és kiválóság nincsen.
Az összhang teljes és megzavarhatatlan. A sok külön-levőnek mind önálló igényei vannak, melyek az összhangot megzavarhatnák: ezeket a haláltánc hozza összhangba. Ne kiválóságra törekedj, hanem igyekezz az összhangot önmagadban megvalósítani, minden önálló igénytől mentesülni s akkor a haláltáncból kimaradsz.
Aki boldogságot kíván, mindig rohan és rohanása az összhangba simul. Aki összhangot kíván, boldog.
"
Audio Recordings
Author
Weöres SándorAll Translations
All Translations
"
He who has principles or talents, feels himself excellent; he who has scraped together a heap of rubbish, or is praised, feels himself excellent. Recognize that the nightingale sings well, the dog barks well, the sheep eats the grass well, the man eats the sheep, and the grass eats the man's carcass: everything is in its place, everything dances its dance perfectly, and there is no excellence.
The harmony is complete and undisturbed. All the many separate things have independent demands that might disturb harmony: these are brought into harmony by the dance of death. Do not strive for excellence, but strive to achieve harmony within yourself, to be free from all separate demands, and then you will be free from the dance of death.
He who desires happiness is always in a rush, and his rush is in harmony. He who desires harmony is happy.
"
Akinek elvei, vagy tehetségei vannak, általuk kiválónak érzi magát; aki egy szemétdombot összekapart magának, vagy akit dicsérnek, kiválónak érzi magát. Ismerd fel, hogy a fülemüle jól énekel, a kutya jól ugat, a bárány jól eszi a füvet, az ember a bárányt és a fű az emberhullát: minden a helyén van, minden tökéletesen táncolja a maga táncát és kiválóság nincsen.
Az összhang teljes és megzavarhatatlan. A sok külön-levőnek mind önálló igényei vannak, melyek az összhangot megzavarhatnák: ezeket a haláltánc hozza összhangba. Ne kiválóságra törekedj, hanem igyekezz az összhangot önmagadban megvalósítani, minden önálló igénytől mentesülni s akkor a haláltáncból kimaradsz.
Aki boldogságot kíván, mindig rohan és rohanása az összhangba simul. Aki összhangot kíván, boldog.
"Audio Recordings
"
Cel care are principii sau talente se simte excelent; cel care a adunat o grămadă de gunoi sau este lăudat se simte excelent. Recunoașteți că privighetoarea cântă bine, câinele latră bine, oaia mănâncă bine iarba, omul mănâncă oaia, iar iarba mănâncă carcasa omului: totul este la locul său, totul își dansează perfect dansul și nu există excelență.
Armonia este completă și neperturbată. Toate multele lucruri separate au cerințe independente care ar putea perturba armonia: acestea sunt aduse în armonie prin dansul morții. Nu vă străduiți pentru excelență, ci străduiți-vă să atingeți armonia în interiorul vostru, să fiți liberi de toate cerințele separate, și atunci veți fi liberi de dansul morții.
Cel care dorește fericirea se grăbește mereu, iar graba lui este în armonie. Cel care dorește armonie este fericit.