← Back to quotes Compare Translations
"

Jellemünk megismerésével párhuzamosan meg kell ismerni testünk természetét is. De csak úgy, mint egy rossz és hűtlen szolga természetét. Jellemünk az úr, értelmünk parancsol; a test csak szolga. Úgy is kell bánni vele, értelmesen és méltányosan, pártatlanul és szigorúan, mint egy szolgával, aki minden pillanatban hajlamos a hűtlenségre, a szökésre és a lázadásra. Meg kell ismernünk természetét, hajlamait, s amennyire lehet, egyeztetni kell a világgal, a lehetőségekkel, az élet örök ütemének áradásával. Szolga ő és egészen gyermekes. Szerveink hajlamai oly kezdetlegesek, mint a kisgyermek követelései. Mindent akar a test, minden örömet, mindenfajta kielégülést és folyamatosan akarja. Ilyenkor szigorral kell bánni vele. De az anyag, melyből készült, rokonságot tart a földdel, a vízzel és a csillagokkal is: a testben van valami örök, ugyanakkor, amikor nevetségesen romlandó és mulandó. A nagyon rövid időben, mikor ez a szolga rendelkezésünkre áll, meg kell ismerni természetét és minőségét, titkos szükségleteit, s jóindulattal és tapasztalással megadni neki mindent, amire szüksége lehet, hogy elvégezze dolgát és ne zavarja jellemünket és értelmünket. De a jellem ne tűrjön semmiféle rabszolgalázadást.

"
0

Audio Recordings

All Translations

English

"

In parallel with knowing our spirit, we must also know the nature of our body. But only as the nature of a bad and unfaithful servant. Our spirit is master, our intellect commands; the body is but a servant. It must be treated, too, intelligently and fairly, impartially and rigorously, as a servant who is at all times prone to disloyalty, to flight and rebellion.

We must know his nature, and his inclinations, and, as far as possible, reconcile him to the world, to the possibilities, to the ebb and flow of the eternal rhythm of life. He is a servant and quite childlike. The inclinations of our minds are as primitive as the demands of a small child. The body wants everything, every pleasure, every satisfaction, and it wants it constantly. It must be treated with severity at such times. But the stuff of which it is made is akin to earth, water, and the stars: there is something eternal in the body, yet at the same time it is ridiculously perishable and fleeting. In the very short time that this servant is at our disposal, we must know his nature and quality, his secret needs, and with benevolence and experience give him all that he may need to do his work and not disturb our character and reason. But the character must not tolerate any slave rebellion.

"

Hungarian

"

Jellemünk megismerésével párhuzamosan meg kell ismerni testünk természetét is. De csak úgy, mint egy rossz és hűtlen szolga természetét. Jellemünk az úr, értelmünk parancsol; a test csak szolga. Úgy is kell bánni vele, értelmesen és méltányosan, pártatlanul és szigorúan, mint egy szolgával, aki minden pillanatban hajlamos a hűtlenségre, a szökésre és a lázadásra. Meg kell ismernünk természetét, hajlamait, s amennyire lehet, egyeztetni kell a világgal, a lehetőségekkel, az élet örök ütemének áradásával. Szolga ő és egészen gyermekes. Szerveink hajlamai oly kezdetlegesek, mint a kisgyermek követelései. Mindent akar a test, minden örömet, mindenfajta kielégülést és folyamatosan akarja. Ilyenkor szigorral kell bánni vele. De az anyag, melyből készült, rokonságot tart a földdel, a vízzel és a csillagokkal is: a testben van valami örök, ugyanakkor, amikor nevetségesen romlandó és mulandó. A nagyon rövid időben, mikor ez a szolga rendelkezésünkre áll, meg kell ismerni természetét és minőségét, titkos szükségleteit, s jóindulattal és tapasztalással megadni neki mindent, amire szüksége lehet, hogy elvégezze dolgát és ne zavarja jellemünket és értelmünket. De a jellem ne tűrjön semmiféle rabszolgalázadást.

"

Audio Recordings

Romanian

"

În paralel cu cunoașterea spiritului nostru, trebuie să cunoaștem și natura trupului nostru. Dar numai ca natură a unui servitor rău și necredincios. Spiritul nostru este stăpân, intelectul nostru comandă; corpul nu este decât un servitor. Trebuie tratat și el, în mod inteligent și corect, imparțial și riguros, ca un servitor care este în orice moment predispus la neloialitate, la fugă și revoltă. Trebuie să-i cunoaștem natura, înclinațiile și, pe cât posibil, să-l reconciliem cu lumea, cu posibilitățile, cu fluxul și refluxul ritmului etern al vieții. El este un servitor și destul de copilăros. Înclinațiile minții noastre sunt la fel de primitive ca cerințele unui copil mic. Corpul vrea totul, orice plăcere, orice satisfacție, și o vrea constant. Trebuie tratat cu severitate în astfel de momente. Dar materialul din care este făcut este asemănător pământului, apei și stelelor: există ceva etern în corp, dar în același timp este ridicol de perisabil și trecător. În timpul foarte scurt în care acest servitor este la dispoziția noastră, trebuie să-i cunoaștem natura și calitatea, nevoile sale secrete și, cu bunăvoință și experiență, să-i oferim tot ceea ce poate avea nevoie pentru a-și face treaba și a nu ne tulbură caracterul și rațiunea. Dar caracterul nu trebuie să tolereze nicio rebeliune a sclavului.

"

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #