"Este recomandabil să facem schimbări conștiente nu numai în situațiile de viață, ci și în obiceiurile de viață. Uneori, chiar și o călătorie banală, o schimbare de locație de câțiva kilometri, ne poate scoate din inerția familiară, uneori chinuitoare și insuportabilă, a vieții noastre. Uneori, este suficientă o călătorie la Esztergom pentru a ne schimba părerea despre viață și pentru a ne vedea sarcinile mai clar. Călătoriile îți schimbă ideile, spun francezii. Camerele diferite în care ne așezăm capul pentru a dormi, fețele străine, bucătăria schimbată, toate acestea declanșează un proces de reconciliere și împrospătare în sufletele noastre.
Așa că trebuie să ne schimbăm ritmul de viață de zi cu zi. Nu violent. Nu neîndemânatic. Ci conștient, instinctiv, atunci când simțim că ne-am blocat într-un mod de viață. Cei care s-au încăpățânat să se trezească în zori ar trebui să-și aranjeze ritmul de somn și de veghe astfel încât să se trezească înainte de prânz pentru o vreme. Cei care s-au culcat devreme și simt că viața lor a ajuns într-o fundătură, să meargă la culcare după miezul nopții. Cei care și-au făcut cea mai importantă muncă dimineața ar trebui, dacă pot, să încerce să își schimbe ritmul de lucru către după-amiază. Dacă sunteți obosiți seara, odihniți-vă în timpul zilei și lucrați noaptea. Dacă ați tras un pui de somn după prânz, dormiți timp de o jumătate de oră înainte de prânz. Doar să nu vă împotmoliți în situațiile vieții, doar să nu vă trageți în papuci și să nu vă lăsați barba în jos și să vă asigurați întotdeauna că forțele creatoare ale lumii vă găsesc în permanentă disponibilitate și anticipare! Nu este nevoie de prea mult. Este arta interacțiunii atente dintre auz, inimă, atenție, instinct și intelect.
"
Author
Márai SándorAll Translations
All Translations
"
It is advisable to make conscious changes not only to life situations but also to life patterns. Sometimes even a trivial journey, a few kilometers' change of location, can take us out of the familiar, sometimes agonizing and unbearable, inertia of our lives. Sometimes, all it takes is a trip to Esztergom to change our thoughts about life and to see our tasks more clearly. Travel changes your ideas, the French say. The different rooms where we lay our heads to sleep, the strange faces, the changed cuisine, all this triggers a process of reconciliation and refreshment in our souls.
And so we must change the rhythm of our lives today. Not violently. Not clumsily. But consciously, instinctively, when we feel we have stalled in a way of life. Those who have been stubbornly waking up at dawn should arrange their sleep and wake rhythms so that they wake up before noon for a while. Those who have been going to bed early and feel their lives have reached a dead end, go to bed after midnight. Those who have done their most important work in the morning should, if they can, try to change the rhythm of their work to the afternoon. If you are tired in the evening, rest during the day and work at night. If you have had a nap after lunch, sleep for half an hour before lunch. Just don't get bogged down in life's situations, just don't pull on slippers and let your beard down, and always make sure that the creative forces of the world find you in constant readiness and anticipation! It doesn't take much. It is the art of the careful interplay of hearing, heart, attention, instinct, and intellect.
""
Nemcsak az élethelyzeteket tanácsos tudatosan változtatni és másítani, hanem az életrendet is. Néha már egy-egy jelentéktelen utazás, néhány kilométeres helyváltoztatás is kiragad életünk megszokott, időnként gyötrő és elviselhetetlennek tetsző, helybenjáró tehetetlenségéből. Néha elég Esztergomba utazni, s más gondolataink támadnak az életről, tisztábban látjuk feladatainkat. Az utazás megváltoztatja az eszméket, mondják a franciák. A másféle szoba, ahol álomra hajtjuk fejünket, az idegen arcok, a változott konyha, mindez elindít lelkünkben egyfajta megbékélési és felüdülési folyamatot.
Éppen így változtatnunk kell napjaink életütemét is. Nem erőszakosan. Nem hebehurgyán. De tudatosan, ösztönösen, mikor úgy érezzük, megtorpantunk egyfajta életmódban. Aki eddig makacson hajnalban kelt, intézze úgy az alvás és felkelés életütemét, hogy egy időn át délelőtt ébred. Aki korán feküdt, s úgy érzi, élete zsákutcába jutott, feküdjön éjfél után. Aki eddig délelőtt végezte fontosabb munkáját, ha csak teheti, iparkodjék átváltani munkája ritmusát a délutáni időszakra. Aki estére elfárad, pihenjen napközben és dolgozzék éjszaka. Aki ebéd után szundított, aludjon most egy félórát ebéd előtt. Csak nem megmerevedni az élethelyzetekben, csak nem papucsot húzni és szakállt ereszteni, s mindig ügyelni, hogy a világ teremtő erői állandó készenlétben és várakozásban találjanak! Nem kell sok ehhez. Hallás, szív, figyelem, ösztön és értelem gondos összjátékának művészete ez. S az élet egyik titka.
"Audio Recordings
"
Este recomandabil să facem schimbări conștiente nu numai în situațiile de viață, ci și în obiceiurile de viață. Uneori, chiar și o călătorie banală, o schimbare de locație de câțiva kilometri, ne poate scoate din inerția familiară, uneori chinuitoare și insuportabilă, a vieții noastre. Uneori, este suficientă o călătorie la Esztergom pentru a ne schimba părerea despre viață și pentru a ne vedea sarcinile mai clar. Călătoriile îți schimbă ideile, spun francezii. Camerele diferite în care ne așezăm capul pentru a dormi, fețele străine, bucătăria schimbată, toate acestea declanșează un proces de reconciliere și împrospătare în sufletele noastre.
Așa că trebuie să ne schimbăm ritmul de viață de zi cu zi. Nu violent. Nu neîndemânatic. Ci conștient, instinctiv, atunci când simțim că ne-am blocat într-un mod de viață. Cei care s-au încăpățânat să se trezească în zori ar trebui să-și aranjeze ritmul de somn și de veghe astfel încât să se trezească înainte de prânz pentru o vreme. Cei care s-au culcat devreme și simt că viața lor a ajuns într-o fundătură, să meargă la culcare după miezul nopții. Cei care și-au făcut cea mai importantă muncă dimineața ar trebui, dacă pot, să încerce să își schimbe ritmul de lucru către după-amiază. Dacă sunteți obosiți seara, odihniți-vă în timpul zilei și lucrați noaptea. Dacă ați tras un pui de somn după prânz, dormiți timp de o jumătate de oră înainte de prânz. Doar să nu vă împotmoliți în situațiile vieții, doar să nu vă trageți în papuci și să nu vă lăsați barba în jos și să vă asigurați întotdeauna că forțele creatoare ale lumii vă găsesc în permanentă disponibilitate și anticipare! Nu este nevoie de prea mult. Este arta interacțiunii atente dintre auz, inimă, atenție, instinct și intelect.
"