← Back to quotes Compare Translations
"

Am observat că este greu chiar să aprinzi un foc. Pentru a aprinde un foc într-o sobă de lut cu așchii de aprins, ziare și surcele de lemn uscat, care să rămână aprins în soba rece, este nevoie de îndemânare și practică. Tu crezi că este o sarcină simplă și servilă pe care o face orice servitoare murdară. Dar încearcă tu, cu mâinile tale înțelepte și exersate, și vei vedea ce sarcină dificilă și anevoioasă este, și câtă experiență și pricepere necesită! Eu nu pot aprinde o teracotă, oricât de mult aș încerca. Și câte lucruri nu pot să fac: de exemplu, să cânt la pian, doar la fel de bine și la fel de priceput ca un muzicant trist dintr-un club de noapte; și totuși, cât de deschis și mândru îndrăznesc să vorbesc despre muzică! Și nu pot conduce o locomotivă. Și nu pot cos la loc un nasture rupt. Dar toate aceste mici cunoștințe alcătuiesc lumea. Învățați să respectați fiecare mișcare și dexteritate umană.

"
0

All Translations

English

"

I've noticed that it's hard to even light a fire. To light a fire in an tiled stove with ignition kindling, newspaper and dry wood shavings, which will keep alight in the cold stove, requires skill and practice. You think it's some simple and menial task that every dirty servant can do. But try it, you, with your wise and practised hands, and you will see what a difficult and delicate task it is, and how much experience and skill it requires! I can't light a tiled stove, no matter how hard I try. And how many things I can't do: for instance, play the piano, only as well and as well as a sad music clerk in a nightclub; and yet how openly and proudly I dare to talk about music! And I cannot drive a locomotive. And I cannot repair a detached button. But all this little knowledge makes up the world. Learn to respect every human movement and dexterity.

"

Hungarian

"

Megfigyeltem, hogy már tüzet gyújtani is nehéz. Egy cserépkályhában, lobbantó forgáccsal, újságpapírral és száraz fahasábokkal olyan tüzet gyújtani, mely a hideg kályhában lángra kap, eleven marad: már ehhez is ügyesség kell és gyakorlat. Azt hiszed, valamilyen egyszerű és alantas feladat ez, melyet minden szurtos szolgáló elvégez. De kíséreld csak meg, te, bölcs és gyakorlott kezeiddel, s tapasztalod majd, milyen ügyes-bajos feladat ez, mennyi tapasztalás és kézügyesség kell hozzá! Nem tudok begyújtani egy cserépkályhába, akárhogyan iparkodom is. S mennyi mindent nem tudok még: például zongorázni, csak úgy és annyira, mint egy szomorú zenei hivatalnok egy mulatóban; s mégis, milyen avatottan és büszkén merek beszélni a zenéről! S nem tudok mozdonyt vezetni. S nem tudok egy leszakadt gombot felvarrni. De mindez a sok kis tudás is alkotja a világot. Tanulj tiszteletet minden emberi mozdulat és ügyesség iránt.

"

Audio Recordings

Romanian

"

Am observat că este greu chiar să aprinzi un foc. Pentru a aprinde un foc într-o sobă de lut cu așchii de aprins, ziare și surcele de lemn uscat, care să rămână aprins în soba rece, este nevoie de îndemânare și practică. Tu crezi că este o sarcină simplă și servilă pe care o face orice servitoare murdară. Dar încearcă tu, cu mâinile tale înțelepte și exersate, și vei vedea ce sarcină dificilă și anevoioasă este, și câtă experiență și pricepere necesită! Eu nu pot aprinde o teracotă, oricât de mult aș încerca. Și câte lucruri nu pot să fac: de exemplu, să cânt la pian, doar la fel de bine și la fel de priceput ca un muzicant trist dintr-un club de noapte; și totuși, cât de deschis și mândru îndrăznesc să vorbesc despre muzică! Și nu pot conduce o locomotivă. Și nu pot cos la loc un nasture rupt. Dar toate aceste mici cunoștințe alcătuiesc lumea. Învățați să respectați fiecare mișcare și dexteritate umană.

"

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #