"Obviously, the cat has a sense of humor. Every night - after carefully studying the fences of the surrounding gardens and finding that none of the dogs can get out - he sits down in the middle of the deserted road, under the arc lamp, so that he is well lit from all sides, and washes with a calmness worthy of a Buddhist. The dogs are mad at the fences, growl and snarl, but the cat doesn't seem to hear them.
"
Author
Popper PéterAll Translations
All Translations
"
Obviously, the cat has a sense of humor. Every night - after carefully studying the fences of the surrounding gardens and finding that none of the dogs can get out - he sits down in the middle of the deserted road, under the arc lamp, so that he is well lit from all sides, and washes with a calmness worthy of a Buddhist. The dogs are mad at the fences, growl and snarl, but the cat doesn't seem to hear them.
""Nyilvánvaló, hogy a macskának van humorérzéke. Éjjelenként - miután gondosan tanulmányozta a környékbeli kertek kerítéseit, és megállapította, hogy egyik kutya sem tud kijönni -, leül a kihalt úttest közepén, az ívlámpa alá, hogy mindenfelől jól meg legyen világítva, és buddhistához méltó nyugalommal mosakszik. A kutyák a kerítéseknél őrjöngenek, hörögnek, vicsorognak, de a macska mintha nem is hallaná őket."