← Back to quotes Compare Translations
"

There has been a lot of talk lately about that ideal reader who would turn into a kind of collaborator of the author, that reader capable of filling in, with the help of his imagination, the blank spaces between the lines of a book. A reader who first and foremost achieves an active reading, far removed from the lazy reading of the man comfortably settled in his armchair, waiting for everything to be given to him ready, without beating his head too much...

"
0

All Translations

All Translations

English

"

There has been a lot of talk lately about that ideal reader who would turn into a kind of collaborator of the author, that reader capable of filling in, with the help of his imagination, the blank spaces between the lines of a book. A reader who first and foremost achieves an active reading, far removed from the lazy reading of the man comfortably settled in his armchair, waiting for everything to be given to him ready, without beating his head too much...

"

Romanian

"Se vorbește foarte mult în ultimul timp despre acel cititor ideal care să se transforme într-un fel de colaborator al autorului, acel cititor capabil să completeze, cu ajutorul fanteziei sale, spațiile albe dintre rândurile unei cărți. Cititor care să realizeze în primul rând o lectură activă, aflată la mare distanță față de lectura leneșă a omului instalat comod în fotoliul lui, așteptând să i se dea totul de-a gata, fără să-și bată prea mult capul..."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #