Russian

74

"Нароä не страшится смерти. Что ожиäает смертüю его запугивающих? Дабы нароä постоянно страшился смерти прибегающих к исключителüному* -- я стремлюсü заäержатü. Но покаратü их кто посмеет? Естü Вечносущий Распоряäителü Кары. Он -- карает. Если же кто поäменяет Его, карая, то поäменяет Великого Рубщика Сучüев**. Кто поäменяет Великого Рубщика Сучüев -- реäко рук себе не поранит!"
0 votes

Author

Lao Tzu

Book

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #