English
"<p>"I thank Béla Hamvas, my master, for allowing me to write this book: he created harmony in me.</p> <p></p> <p>This book is for you to know the harmony of the soul and, if it is any business of yours, to take possession of it.</p> <p></p> <p>What follows is neither new nor old: it bears the markings of an age, but its essence is not originated and not transient. He who walks beside the spring always picks his bouquet from the same flowers."</p> <p></p> <p></p> <p><strong>Towards wholeness</strong></p> <p></p> <p>"Solvere volo et solvi volo.</p> <p>Salvare volo et salvari volo.</p> <p>Generare volo et generari volo.</p> <p>Cantare volo et cantari volo.</p> <p>Saltate cuncti!</p> <p>Ornare volo et ornari volo.</p> <p>Lucerna sum tibi, ille qui me vides.</p> <p>Janua sum tibi, quicunque me pulsas.</p> <p>Qui vides quod ago, tace opera mea.</p> <p></p> <p>(I want to dissolve and I want to dissolved.</p> <p>I long to redeem and I long to be redeemed.</p> <p>I desire to conceive and I desire to be conceived.</p> <p>I long to sing and I long to become a melody.</p> <p>Dance, all of you!</p> <p>I long to adorn and I long to be adorned.</p> <p>I am your lamp when you see me.</p> <p>I am your door when you knock on me.</p> <p>Who sees what I do, hear my work.)</p> <p>From an apocryphal Gospel of John"</p>"
0 votes

Available in Other Languages

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #