← Back to quotes Compare Translations
"

Forget the vain mincing of words and see: if there is a chasm in his way, he goes around the chasm, if a rock stands in front of him, he avoids it, if the sand is too fine, brittle, he looks elsewhere for something more solid, and then always returns in the same direction. If the hard membrane of the salt marsh breaks under his muddy carts, you can see him whirling and turning, freeing his animals from the hole, groping for the solid ground, but then soon returning in good order again in the original direction. If one of the load-carrying animals collapses, they stop, pick up the broken crates, transfer them to another animal, tighten the knot on the creaking rope so that they don't slip, and then continue on the same road. It happens that the person who guided them dies. They flock around him. They are buried in the sand. They argue. Then they find another one, make it their leader, and start again, after the same star. Thus, the caravan, like a heavy stone on an invisible slope, necessarily moves in a direction that is the master of its will.

"
0

All Translations

All Translations

English

"

Forget the vain mincing of words and see: if there is a chasm in his way, he goes around the chasm, if a rock stands in front of him, he avoids it, if the sand is too fine, brittle, he looks elsewhere for something more solid, and then always returns in the same direction. If the hard membrane of the salt marsh breaks under his muddy carts, you can see him whirling and turning, freeing his animals from the hole, groping for the solid ground, but then soon returning in good order again in the original direction. If one of the load-carrying animals collapses, they stop, pick up the broken crates, transfer them to another animal, tighten the knot on the creaking rope so that they don't slip, and then continue on the same road. It happens that the person who guided them dies. They flock around him. They are buried in the sand. They argue. Then they find another one, make it their leader, and start again, after the same star. Thus, the caravan, like a heavy stone on an invisible slope, necessarily moves in a direction that is the master of its will.

"

Hungarian

"Feledd a szavak hiú cserfelését, és lásd: ha szakadék áll útjába, megkerüli a szakadékot, ha szikla meredezik előtte, kikerüli, ha túlságosan finom, omladékony a homok, keres másutt szilárdabbat, hogy aztán mindig ugyanabba az irányba térjen vissza. Ha a sós mocsár kemény hártyája beszakad málhás szekerei alatt, láthatod, mint sürög-forog, szabadítja ki állatait a kátyúból, tapogatja ki a szilárd talajt, de aztán hamarosan ismét visszatér rendben az eredeti irányba. Ha valamelyik teherhordó állat összerogy, megállnak, felszedik az összetört ládákat, átrakják egy másik állatra, a csikorgó kötélen jól meghúzzák a csomót, hogy le ne csússzanak, aztán indulnak tovább, ugyanazon az úton. Előfordul, hogy aki kalauzolta őket, meghal. Köréje sereglenek. Eltemetik a homokba. Vitatkoznak. Aztán egy másikat kerítenek elő, megteszik vezetőnek, és újra elindulnak, ugyanazon csillag után. Így a karaván, mint súlyos kő a láthatatlan lejtőn, szükségszerűen olyan irányba halad, amely ura az akaratának."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #