Detailed Translation Comparison
Quote by Alan Watts
💡 Tip: Compare these two translations side-by-side. Use the voting buttons to indicate which translation you prefer. The metrics below show detailed differences in length, word count, and similarity.
English
Translation 1One of our biggest superstitions is the separation of the mind from the body. This does not mean that we should admit that we are just a body, nothing more; means that we have to create a completely new idea about the body. Because if the body is separate from the mind, then it is nothing more than a kind of dust pod. However, if it is inseparable from the mind, the body already means something completely different, and we do not yet have a suitable word to name a spiritual and material world at the same time.
Hungarian
Translation 2Comparison Metrics
ℹ️ Understanding the Metrics:
- Character/Word Difference: Shows how much longer or shorter Translation 2 is compared to Translation 1
- Similarity Score: Measures how similar the two texts are based on character-level comparison (higher = more similar)
- These metrics help you understand stylistic differences, but don't necessarily indicate translation quality