Detailed Translation Comparison
Quote by Lao Tzu
💡 Tip: Compare these two translations side-by-side. Use the voting buttons to indicate which translation you prefer. The metrics below show detailed differences in length, word count, and similarity.
English
Translation 1
46
When Tao prevails in the world, galloping horses are turned back to fertilize (the fields with the dung). When Tao does not prevail in the world, war horses thrive in the suburbs.
There is no calamity greater than lavish desires. There is no greater guilt than discontentment. And there is no greater disaster than greed.
He who is contented with contentment is always contented.
Characters:
383
Words:
65
Comments:
0
Last updated:
2026-02-13 13:43
Hungarian
Translation 2
46
Mikor égalattiban érvényesül a tao, visszahozzák a vágtató lovakat, hogy trágyázzák a földet. Amikor az égalattiban nem érvényesül a tao, hadilovakat tenyésztenek még a külvárosban [a szent áldozati helyen] is. Nincs nagyobb bűn a sok vágyakozásnál. Nincs nagyobb szerencsétlenség, mint nem tudni, mikor elég, s nincs nagyobb veszedelem, mint nyereségre vágyni. Ezért aki meg tud elégedni azzal, ami elég, örökké elégedett lesz.
Characters:
432
Words:
63
Comments:
0
Last updated:
2026-02-13 13:43
Comparison Metrics
Character Difference
+49
chars longer
Translation 2 vs Translation 1
Word Count Difference
-2
words less
Translation 2 vs Translation 1
Similarity Score
16.0%
Very different approaches
ℹ️ Understanding the Metrics:
- Character/Word Difference: Shows how much longer or shorter Translation 2 is compared to Translation 1
- Similarity Score: Measures how similar the two texts are based on character-level comparison (higher = more similar)
- These metrics help you understand stylistic differences, but don't necessarily indicate translation quality