đ
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the â and â buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Victor Hugo
English (Source)
In the violent inner storm of the soul, the thought flutters as if it were a liquid. It tosses here and there, swells, and sometimes makes the dull murmur of the waves. Tide, high tide, crest of wave, eddying, staggering before the reef, hail and shower, flashes of lightning behind parting clouds, barren thrashing of the moor, wild but soon collapsing rushes, terrible and wasted efforts, ghostly rising shipwrecks, shadows and confusions and all , what the infinite knows, man also has.
Words: 82
Hungarian
A lĂ©lek heves bensĆ viharĂĄban a gondolat Ășgy csapkod, mintha folyadĂ©k lenne. Ide-oda hĂĄnyĂłdik, megdagad, s nĂ©ha a hullĂĄmok tompa morajĂĄt hallatja. ApĂĄly, dagĂĄly, hullĂĄmhegy, örvĂ©nylĂ©s, a zĂĄtony elĆtt megtĂĄntorodĂĄs, dara Ă©s zĂĄpor, szĂ©tszakadĂł felhĆk mögött kicsapĂł villanĂĄsok, a henye tajtĂ©k meddĆ csapkodĂĄsa, vad, de nyomban összeomlĂł nekizĂșdulĂĄsok, rettenetes Ă©s elpocsĂ©kolt erĆfeszĂtĂ©sek, kĂsĂ©rtetiesen felderengĆ hajĂłtörĂ©s, ĂĄrnyak Ă©s összevisszasĂĄgok Ă©s minden, amit a vĂ©gtelen tud, megvan az emberben is.
Words: 68
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13