🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Victor Hugo

← Back to Quote

English (Source)

The moment when the woman no longer counts the springs, but the winters, and dully resents the time that spoils her beauty is embarrassing. Women, whom he feels are other fragrant flowers, prick him like thorns, and from their freshness he feels only the sting. It was as if her colors had been robbed from her, as if her own beauty was withering so that the others' could shine brighter.

Words: 70

Hungarian

KĂ­nos az a pillanat, amikor a nƑ mĂĄr nem a tavaszokat, hanem a teleket szĂĄmolja, Ă©s tompĂĄn neheztel az idƑre, amely feldĂșlja szĂ©psĂ©gĂ©t. A nƑk, akiket mĂĄs illatos virĂĄgoknak Ă©rez, Ƒt töviskĂ©nt szĂșrjĂĄk, Ă©s ĂŒdesĂ©gĂŒkbƑl csak a szĂșrĂĄst Ă©rzi. Mintha tƑle raboltĂĄk volna szĂ­nƱket, mintha sajĂĄt szĂ©psĂ©ge azĂ©rt hervadozna, hogy a többiekĂ© ragyogĂłbb legyen.
0
Words: 54
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #