đ
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the â and â buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Nikolai Vasilyevich Gogol
English (Source)
Just try to describe the brilliance of their eyes: that melting, velvety, sweet light. God knows what else could be said about their gaze: it is cruel, it is also soft, sometimes even bitter or, as some say, lustful, or maybe not, but if it is, it makes the heart fall, makes the soul vibrate like a violin string. One simply can't find words for it - half of the human race: women - a ceded population, nothing else.
Words: 79
Hungarian
PrĂłbĂĄlja csak meg valaki jellemezni a tekintetĂŒk ragyogĂĄsĂĄt: azt az olvadĂ©kony, bĂĄrsonyos, Ă©des fĂ©nyt. Isten tudja, mĂ©g mi mindent lehetne mondani a tekintetĂŒkrĆl: kegyetlen is, lĂĄgy is, sĆt olykor epedĆ vagy mint nĂ©melyek mondjĂĄk: kĂ©jes, vagy talĂĄn nem is, de ha igen, megejti a szĂvet, rezgĂ©sbe hozza a lelket, mint hegedƱhĂșrt a vonĂł. Az ember egyszerƱen nem talĂĄl rĂĄ szavakat - az emberi nem fele: az asszony - cĂ©da nĂ©psĂ©g, semmi mĂĄs.
Words: 72
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13