🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Thomas Mann

← Back to Quote

English (Source)

The debauchery of death is life, without it there would be no life, and in the middle is the state of Homo Dei, in the middle between debauchery and reason - just as his position is also in the middle between mystical community and Seleverdian individualism. And in this state, man interacts delicately, gallantly, and in a friendly, respectful way with his own kind, because only he, the man, is noble, and not the opposites. Man is the master of opposites, opposites exist only through him, and consequently man is superior to them. Nobler than death, too noble for death: this is the freedom of his mind. Nobler than life, too noble for life: this is the piety of his heart.

Words: 121

Hungarian

A halál kicsapongása az élet, nélküle nem volna élet, és a középen van a Homo Dei állapota, a középen kicsapongás és értelem között - ahogyan helyzete is középütt van misztikus közösség és szeleverdi individualizmus között. És ebben az állapotban az ember finoman, gálánsan, és barátságosan, tiszteletteljesen érintkezik a maga fajtájával, mert csak ő előkelő, az ember, és nem az ellentétek. Az ember ura az ellentéteknek, az ellentétek csak őáltala vannak, következésképpen az ember előkelőbb náluk. Előkelőbb a halálnál, túlságosan előkelő a halálhoz: ez elméjének szabadsága. Előkelőbb az életnél, túlságosan előkelő az élethez: ez szívének jámborsága.
0
Words: 95
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #