🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Yuval Noah Harari

← Back to Quote

English (Source)

It used to be a lot of work to write a letter, address and stamp an envelope, and get it to the mailbox. It took days, weeks, maybe months to get an answer. Today, I can punch up an email, send it to the other side of the world, and (if the recipient is online) get a response within a minute. I've saved a lot of time and hassle, but has my life become more peaceful? Unfortunately not. In the age of handwritten letters, people usually wrote only when they had something important to say. They didn't write down the first thing that came to their mind, but rather thought about what they wanted to say and how to say it. They expected a similarly thoughtful response. Most of them did not write or receive more than a few letters a month, and only very rarely did they feel compelled to respond to one immediately. Today, I receive dozens of emails a day from people who expect an immediate response. We thought we were saving time; instead, we cranked up the gears of life tenfold and made our days much more anxious and nervous.

Words: 194

Hungarian

Korábban sok munkával járt megírni egy levelet, megcímezni és felbélyegezni egy borítékot, és elvinni a postaládáig. Napokba, hetekbe, esetleg hónapokba telt, mire választ kaptunk. Ma összeüthetek egy e-mailt, elküldhetem a világ másik felére, és (ha a címzett épp online van) egy percen belül választ kaphatok rá. Megspóroltam egy csomó időt és vesződséget, de nyugodtabb lett vajon az életem? Sajnos nem. A kézzel írt levelek korában az emberek általában csak akkor írtak, ha fontos mondanivalójuk akadt. Nem vetették papírra az első dolgot, ami az eszükbe jutott, hanem apróra átgondolták, mit akarnak mondani, és hogyan fogalmazzák meg. Hasonlóképen átgondolt válaszra is számítottak. A legtöbben nem írtak, és nem is kaptak havi néhány levélnél többet, és csak nagy ritkán éreztek kényszert arra, hogy nyomban válaszoljanak egyre. Ma napi több tucat e-mailt kapok olyanoktól, akik azonnali választ várnak. Azt gondoltuk, időt takarítunk meg; ehelyett tízszeres fordulatszámra pörgettük fel az élet mókuskerekét, és sokkal szorongóbbá, idegesebbé tettük napjainkat.
0
Words: 153
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #