🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Gårdonyi Géza

← Back to Quote

English (Source)

Death is so terrible to our hearts because we only see the destruction of someone we thought was immortal. The house collapsed: it is certain to our eyes that whoever was inside will not be found again. But then, the eye is only a photographic tool: its lens does not capture cold, heat, taste, smell, or the rustle of the breeze - why do our eyes despair of the invisibility of the soul?!

Words: 73

Hungarian

A halĂĄl azĂ©rt oly iszonyĂș a szĂ­vĂŒnknek, mert egy halhatatlannak Ă©rzett valakinknek a semmibe törĂ©sĂ©t lĂĄtjuk csupĂĄn. A hĂĄz összeomlott: szemĂŒnknek bizonyossĂĄga, hogy aki benne volt, nem kerĂŒl többĂ© elƑ. De hĂĄt a szem csak fotografĂĄlĂł szerszĂĄm: hideget, meleget, Ă­zt, illatot, szellƑsusogĂĄst se fog fel a lencsĂ©je - hĂĄt mĂ©rt Ă©ppen a lĂ©lek lĂĄthatatlansĂĄgĂĄn esik kĂ©tsĂ©gbe a szemĂŒnk?!
0
Words: 58
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #