đ
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the â and â buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by RejtĆ JenĆ
English (Source)
Readers and writers alike like to get past the so-called antecedents of the novel quickly. This sort of thing is partly boring and partly stereotyped, especially today, when certain types of novel writing are no longer prepared industrially, but according to the rules of culinary art, based on ready-made recipes. For example: "Take two young loving hearts, break them, boil the passions, sprinkle a little sweet church blessing on top, and you can serve it to the reader at any time, well-cooked or half-baked."
Words: 84
Hungarian
A regĂ©ny Ășgynevezett elĆzmĂ©nyein olvasĂł Ă©s ĂrĂł egyarĂĄnt szeret hamar tĂșlesni. Az ilyesmi rĂ©szint unalmas, rĂ©szint sablonos, kĂŒlönösen ma, mikor a regĂ©nyĂrĂĄs bizonyos fajtĂĄit mĂĄr nem is iparszerƱen, hanem a konyhamƱvĂ©szet szabĂĄlyai szerint, kĂ©sz receptek alapjĂĄn fĆzik ki. PĂ©ldĂĄul: "VĂ©gy kĂ©t ifjĂș szeretĆ szĂvet, törd meg, forrald fel a szenvedĂ©lyeket, hintsĂ©l a tetejĂ©be egy kis Ă©des egyhĂĄzi ĂĄldĂĄst, Ă©s jĂłl megfĆzve vagy fĂ©lig sĂŒletlenĂŒl bĂĄrmikor feltĂĄlalhatod az olvasĂłnak."
Words: 68
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13