Welcome to Translation Comparison!
Translation Comparison
Quote by Márai Sándor
English (Source)
I could never imagine God, probably because he is not human and earthly, but divine. Man, when he imagines and expresses God in image or statue, always imagines and expresses some bearded forefather, a sort of chieftain, with a lot of hair, in a peplum, with a woolly beard, like a rabbi or a French schoolmaster. This is how the Greeks and Romans depicted Zeus and Jupiter, and how Christianity depicts the Father. This representation has always confused me and filled me with shame. Such a man-like God, with a beard with a hollowed beard and a nose which he obviously blows out from time to time, could not be felt to be a true God. Of all the representations of the Father, Son, and Holy Spirit, only the idea of the Holy Spirit struck me as worthy of God. God created and administers the world, and therefore the world is certainly like Him - but God cannot be human, otherwise He would have to go to a barber. This simplemindedness has always annoyed me. My God has no beard, no peplum. He is behind all things as Power and Reason. God for me is the Intent that permeates the world. This Intent is conscious. That is why I can speak to it, without false ideas, as the minute intellect speaks to the ultimate, the Reason with capital letters.
Hungarian
Istent soha nem tudtam elképzelni, valószínűleg, mert nem emberi és földi, hanem isteni. Az ember, mikor elképzeli és képen vagy szobor alakjában kifejezi az Istent, mindig valamilyen szakállas ősapát képzel el és fejez ki, egyfajta törzsfőnököt, sok hajjal, peplumban, gyapjas szakállal, mint egy rabbit vagy francia tanfelügyelőt. Így ábrázolták a görögök és rómaiak Zeuszt és Jupitert, így a kereszténység az Atyát. Ez az ábrázolás mindig megzavart, szégyenérzettel töltött el. Az ilyen emberszabású Istent, akinek ondolált szakálla van, s orra is van, melyet időnként nyilván kifúj, nem érezhettem igazi Istennek. Az Atya, Fiú és Szentlélek ábrázolásai közül csak a Szentlélek elképzelése tetszett Istenhez méltónak. Isten alkotta és igazgatja a világot, s ezért bizonyos, hogy a világ hasonlít Reá is – de Isten nem lehet emberi, mert máskülönben borbélyhoz is kellene járnia. Ez az együgyűség mindig felbosszantott. Az én Istenemnek nincs szakálla, sem pepluma. Minden dolgok mögött van, mint Erő és Értelem. Isten számomra a Szándék, mely áthatja a világot. Ez a Szándék tudatos. Ezért tudok beszélni vele, hamis elképzelések nélkül, ahogyan a parányi értelem beszél a végső, a nagybetűs Értelemmel.
Romanian
Nu mi l-am putut imagina niciodată pe Dumnezeu, probabil pentru că el nu este uman și pământesc, ci divin. Omul, atunci când îl imaginează și îl exprimă pe Dumnezeu în chip sau în statuie, îl imaginează și îl exprimă întotdeauna pe un strămoș bărbos, un fel de căpetenie, cu mult păr, în peplum, cu o barbă de lână, ca un rabin sau un învățător francez. Acesta este modul în care grecii și romanii îi reprezentau pe Zeus și Jupiter, și modul în care creștinismul îl descrie pe Tatăl. Această reprezentare m-a deranjat întotdeauna, m-a umplut de rușine. Un astfel de Dumnezeu asemănător unui om, cu o barbă scobită și un nas pe care, evident, îl suflă din când în când, nu putea fi simțit ca fiind un Dumnezeu adevărat. Dintre toate reprezentările Tatălui, Fiului și Sfântului Duh, doar ideea de Duh Sfânt mi s-a părut demnă de Dumnezeu. Dumnezeu a creat și administrează lumea și, prin urmare, lumea seamănă cu siguranță cu El - dar Dumnezeu nu poate fi om, altfel ar trebui să meargă la un frizer. Această simplitate m-a enervat întotdeauna. Dumnezeul meu nu are barbă, nu are peplum. El este în spatele tuturor lucrurilor ca Putere și Rațiune. Pentru mine, Dumnezeu este Intenția care pătrunde în lume. Această Intenție este conștientă. Acesta este motivul pentru care pot vorbi cu ea, fără idei false, așa cum intelectul mărunt vorbește cu Rațiunea supremă, cu majuscule.