Welcome to Translation Comparison!
Translation Comparison
Quote by Márai Sándor
English (Source)
It's also amazing how sensitive people are. Like a rose. Like a rock jasmine. They listen so fatefully to every word that might offend their vanity, like no one and nothing in the world of the living. A single utterance can wound a man to death, yea, your very silence, when he expects you to praise or approve him: it turns a man into your enemy for ever. And these same people, who sense everything about themselves with such a fearfully delicate ear, who can sense the intimacy of a handshake or the tone of a telephone conversation, the flash of opinion or truth that flashes towards them, these same people, more gentle and sensitive than a mimosa, follow the most vile vices with a carefree attitude, cruel without blinking, indifferent and sometimes cheerful. This resilience of the human soul is not worth criticising; it is just something to be aware of. And not to be surprised at anything, ever.
Hungarian
Csodálatos az is, mennyire érzékenyek az emberek. Mint egy rózsa. Mint egy kankalin. Oly végzetesen figyelnek minden szóra, mely hiúságukat sértheti, mint senki és semmi az élők világában. Egy hanglejtés is halálra tud sebezni egy embert, igen, már az is, ha éppen hallgatsz róla, mikor ő úgy várja, hogy dicsérjed, vagy helyeselj neki: örökké ellenségeddé változtat egy embert. S ugyanezek az emberek, akik ilyen félelmesen finom hallással érzékelnek mindent, ami személyükre vonatkozik, akik egy kézszorítás bensőségén, egy telefonbeszélgetés hanglejtésén is átérzik a személyük felé villanó véleményt vagy igazságot, ezek a mimózánál gyöngédebb és érzékenyebb emberek gondtalanul követik a legotrombább aljasságokat, szemrebbenés nélkül kegyetlenkednek, közömbösen és néha jókedvűen is. Az emberi léleknek ezt a rugalmasságát nem érdemes bírálni; csak tudni kell erről. S nem lepődni meg semmin, soha.
Romanian
De asemenea, este uimitor cât de sensibili sunt oamenii. Ca un trandafir. Ca o primuliță. Ascultă cu atâta atenție orice cuvânt care le-ar putea ofensa vanitatea, ca nimeni și nimic în lumea celor vii. Un singur cuvânt poate răni un om până la moarte, da, chiar tăcerea ta, atunci când el se așteaptă ca tu să-l lauzi sau să-l aprobi: transformă un om în dușmanul tău pentru totdeauna. Și aceiași oameni, care simt totul despre ei cu o ureche atât de înfricoșător de delicată, care simt intimitatea unei strângeri de mână sau tonul unei conversații telefonice, sclipirea de opinie sau de adevăr care fulgeră spre ei, aceiași oameni, mai blânzi și mai sensibili decât mimosa, urmează cele mai josnice vicii cu o atitudine lipsită de griji, cruzi fără să clipească, indiferenți și uneori veseli. Această reziliență a sufletului uman nu merită criticată, este doar ceva de care trebuie să fim conștienți. Și să nu ne mai mirăm de nimic, niciodată.