🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Lao Tzu

← Back to Quote

English (Source)

76

When man is born, he is tender and weak. At death he is stiff and hard. All things, the grass as well as the trees, are tender and supple while alive. When dead, they are withered and dried. Therefore the stiff and the hard are companions of death. The tender and the weak are companions of life. Therefore, if the army is strong, it will not win. If a tree is stiff, it will break. The strong and the great are inferior, while the tender and the weak are superior.
Words: 86

Chinese (Variant 1)

76

人之生也柔弱, 其死也堅強。 萬物草木之生也柔脆, 其死也枯槁。 故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。 是以兵強則不勝, 木強則共。 強大處下,柔弱處上。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 2)

76

人之生也柔弱, 其死也堅強。 草木之生也柔脆, 其死也枯槁。 故堅強者死之徒, 柔弱者生之徒。 是以兵強則滅, 木強則折。 強大處下, 柔弱處上。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 3)

76

人之生也柔弱, 其死也堅彊。 草木之生也柔脆, 其死也枯槁。 故堅彊者死之徒也, 柔弱者生之徒也。 是以兵彊者則不勝, 木彊則共。 故堅彊處下, 柔弱處上。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Chinese (Variant 4)

76

ren zhi sheng ye rou ruo, qi si ye jian qiang. cao mu zhi sheng ye rou cui, qi si ye ku gao. gu jian qiang zhe si zhi tu, rou ruo zhe shang zhi tu. shi yi bing qiang ze mie, mu qiang ze zhe. jian qiang chu xia, rou ruo chu shang.
0
Words: 43
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Azerbaijani

76

İnsan doğulanda yumşaq və incədir Öləndə isə bərk və möhkəm olur Min cür cisim – bitkilər belə – yaşadıqca yumşaq və kövrəkdir Öləndə isə qurumuş və solmuş olur Buna görə, güc və sərtlik ölümün yoldaşlarıdır Yumşaqlıq və incəlik isə – həyatın yoldaşlarıdır Ordusunun gücünə güvənən qalib gəlməz Möhkəm ağacın taxtası da hamıya lazım Möhkəm və böyük olan alçalır Yumşaq və incə isə – yüksəlir
0
Words: 55
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Bulgarian (Variant 1)

76

Когато се роäи човек, той е твърäе нежен и безкрайно слаб. Когато (äойäе старостта и) трябва äа умре, тогава той е твърä и силен. Всички същества, а също и растенията, се ражäат нежни, слаби, а умират сухи, гнили. Твърäото и силното - ета кое загива, а неясното и слабото проäължава äа живее. Затова могъщата войска не побежäава и зäравото äърво умира. Могъщото и якото не притежават преимуществото на нежното и слабото.
0
Words: 51
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Bulgarian (Variant 2)

76

Человек, появляясü на свет, мягок и поäатлив, а когäа умирает - негибок и тверä. Все живые твари, äеревüя и травы, когäа рожäаются, поäатливы и нежны, а когäа умирают, становятся сухими и ломкими. И потому тот, кто мягок и поäатлив, иäет äорогой жизни, тот, кто негибок и тверä, иäет äорогой смерти. Вот почему воин, неустрашимо рвущийся в бой, найäет свою гибелü. Äерево, высокое и крепкое, найäет свой топор. То, что иäет вниз - это тверäое и крепкое, то, что растет вверх - это мягкое и поäатливое.
0
Words: 74
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 1)

76

Při narození bývá člověk měkoučký a slaboučký, při smrti bývá už tvrdý a ošlehaný. I rostliny a stromy jsou při zrodu slaboučké a křehoučké, při úhynu shnilé a zdřevěnělé. Proto: Tvrdost a síla jsou průvodními znaky umírání, slabost a měkkost jsou průvodními znaky zrození! A tak tedy síla zbraní není vítězstvím a síla stromu přivábí jen sekery! Silou a velikášstvím se dostáváte dolů, slabostí a měkkostí se dostáváte na vrchol!
0
Words: 59
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 2)

76

Zaživa jsou lidské bytosti měkké a vláčné, ale po smrti jsou tuhé a toporné rostliny, stromy a všechny ostatní bytosti jsou zaživa rovněž měkké a křehké, ale po smrti jsou vyschlé a ztvrdlé proto tuhé a tvrdé se přimyká ke smrti, ale měkké a vláčné se přimyká k životu vojenská moc jež zesílila, stojí před záhubou velký strom bude poražen silné a velké leží dole slabé a poddajné leží nahoře
0
Words: 59
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 3)

76

Člověk rodě se jest útlý a slabý, umíraje jest pevný a silný. Trávy a stromy, povstávajíce, jsou útlé a pružné, odumírajíce jsou vyprahlé a suché. Proto: Pevnost a síla jsou průvodci smrti, útlost a slabost jsou průvodci života. Proto: Je-li moc válečná silná, nevítězí, strom, když by zesílil, je v koncích. Silné a velké trvá dole, útlé a slabé trvá nahoře.
0
Words: 52
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 4)

76

Je lidský život slabost poddajná a smrt je nepoddajná tuhost Je život všechněch věcí poddajná ohebnost a smrt jejich zaschlá suchota A proto: co je tvrdé nepoddajně na straně smrti co je slavé v pooddajnosti na straně života stojí! Z té příčiny: ty zbraně,jež jsou tvrdé nezvítězí a dřevo, jež je tvrdé stává se zbraní- neboť co je tvrdé a velké, zůstává pod zemí co je poddajně slabé, roste nad zemi!
0
Words: 53
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 5)

76

Když se člověk rodí, je slabý a poddajný. Když umírá, je pevný a silný. Všechno tvorstvo, stromy a rostliny, když se rodí, jsou vláčné a křehké. Když umírají, jsou seschlé a ztvrdlé. Tak to, co je pevné a silné, směřuje k smrti, co je slabé a poddajné, směřuje k životu. To je, proč zbraně, jsou-li příliš mocné, nepřinášejí vítězství, proč stromy, jsou-li příliš zdatné, neujdou sekyře. Silné a mohutné má místo dole, slabé a poddajné má místo nahoře.
0
Words: 64
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Czech (Variant 6)

76

Člověk je při svém zrodu něžný a slabý, po smrti však tvrdý a pevný. Všechny bytosti a rostliny jsou při svém zrození něžné a slabé, při svém zániku však tvrdé a pevné. Tvrdé a pevné je to, co zmírá, něžné a slabé je to, co začíná žít. Mohutné vojsko proto nevítězí a podobno silnému stromu (hyne). Silné a mohutné nemá onu výsadu jako něžné a slabé.
0
Words: 65
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Danish

76

Et menneske fødes blødt og bøjeligt. Ved sin død er det hårdt og stift. Unge vækster er smidige og fulde af saft. Ved deres død er de visne og tørre. Derfor er stivhed og ubøjelighed forvarsler om død. Det bløde og blide er udtryk for liv. Derfor vil en hær aldrig sejre ved sin styrke, et træ, som ikke bøjer sig for vinden, knækker let. Det hårde og stærke vil falde. Det bløde og blide vinde overhånd.
0
Words: 68
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 1)

Warnung vor der Stärke

Der Mensch ist weich und schwach, wenn er geboren wird, fest und stark, wenn er stirbt. Kräuter und Bäume sind weich und saftig, wenn sie entstehen, dürr und hart, wenn sie sterben. Denn das Feste und Starke gehört dem Tode, das Weiche und Schwache gehört dem Leben. Also auch: Sind die Waffen stark, so siegt man nicht. Ist ein Baum stark, so braucht er Stützen. Das Starke und Große steht unten. Das Weiche und Schwache steht oben.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 2)

Der Sechundsiebzigste Spruch

Weich und zart, so wird der Mensch, Hart und stark stirbt er. Schwank und zart, so keimt der Baum, Starr und stark stirbt er. All-so: | Starr und stark sind Weisen des Todes; Weich und wank sind Weisen des Lebens. Gleich-so: Groß und stark ist niedrig, Zart und weich ist hoch.
0
Words: 51
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 3)

Begrenzung des Starken

Der Mensch tritt ins Leben weich und schwach, er stirbt hart und stark. Alle Wesen treten ins Leben weich und zart, sie sterben trocken und dürr. Darum: Das Harte und Starke ist Begleiter des Todes, das Weiche und Schwache ist Begleiter des Lebens. Daher: Ist ein Kriegsheer stark, dann siegt es nicht. Ist ein Baum stark, dann ist er am Fall. Das Starke und Große bleibt unten, das Weiche und Schwache bleibt oben.
0
Words: 59
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 4)

Die Wirkungskraft des Lebendigen

Weich und zart ist der Mensch bei seiner Geburt, starr und knöchern, wenn er stirbt. Fein und biegsam sind die Pflanzen, wenn sie entstehen, hart und saftlos, wenn sie absterben. Starr und hart ist, was dem Tod anheimfällt, weich und zart ist, was vom Leben erfüllt ist. Wer glaubt, nur durch Waffen stark sein zu können, wird nicht siegen; mächtig scheinende Bäume sind immer am Ende. Daher gilt: Was groß und mächtig scheint, ist schon auf dem Weg zum Zerfall, was aber unscheinbar, zart und weich ist, das wächst.
0
Words: 77
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 5)

Die Machtgier zähmen

Die Sin kamen vorwärts im Wachstum, auch als sie noch schwach und jung waren; sie kamen in Verfall, als sie mächtig und stark geworden. Die eingeborenen Völker, wie Gräser und Bäume kamen sie vorwärts, auch als sie schwach und locker waren; nun verfallen sie ebenfalls, verwelkend aus Mittellosigkeit. - Die Alten sagten: "Des Mächtigen und Starken Begleiter ist der Verfall; des Zarten und Weichen Begleiter ist das Wachstun. - Richtig verhält sich, wer durch Waffen überwältigte, indem er ein Beispiel gibt, nicht indem er den Unterjocher macht. Der Baum in seiner Größe, wie ist er ein Beispiel des Opferns! Der Starke und Große verharre unten, auf daß die Kleinen und Schwachen nach oben kommen!
0
Words: 113
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 6)

Aufstieg

Weich und zart tritt der Mensch ins Leben ein, hart und stark muß er es verlassen; wie auch Kräuter, Blumen, Bäume, weich und zart beginnen, um trocken dann ein dürres End zu finden. Drum ist das Harte und das Starke stets dem Tode nah, das Weiche und das Schwache in des warmen Lebens Nähe. So ist auch dem starken Heere keineswegs der Sieg so sicher wie dem starken Baume, der vor dem Ende steht. Das Starke und das Große fällt, das Weiche und das Schwache steigt empor.
0
Words: 72
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 7)

76

Wenn die Menschen geboren werden, sind sie zart und schwach. Wenn sie sterben, sind sie hart und stark. Die Gräser und Bäume sind beim Aufsprossen zart und brüchig. Im Tod aber sind sie morsch und welk. Darum geht das Feste und Starke mit dem Tode einher, und das Weiche und Schwache geht mit dem Lebendigen einher. Und deswegen härtet man die (tödlichen) Waffen bis es nicht mehr überboten werden kann, und die Bäume macht man erst, wenn sie stark sind, zu Waffen. Die grösste Stärke wohnt dem unteren Teil inne. Zartes und Schwaches bleibt im oberen Teil.
0
Words: 97
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

German (Variant 8)

76

WEICH und schwach beginnt der Mensch sein Leben, Und zum Sterben kommt er stark und hart. Bäumen, Kräutern ist es gleich gegeben: Zart und schmiegsam treten sie ins Leben Und verlassen dürr es und erstarrt. So ist Stark und Hart des Tods Bereich, Ist Bereich des Lebens Schwach und Weich. Starke Kriegsmacht kann nicht überwinden, Starke Bäume weiß die Axt zu finden. Das, was stark und groß, muß unterliegen, Das, was weich und schwach, vermag zu siegen.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Greek

76

Οι άνθρωποι γεννιούνται μαλακοί και τρυφεροί. Όταν όμως πεθαίνουν, είναι σκληροί και άκαμπτοι. Τα φυτά γεννιούνται απαλά και τρυφερά, Όταν όμως πεθαίνουν, είναι ξερά και σπάνε. Έτσι, όποιος είναι ξερός και άκαμπτος, Συντροφεύει το θάνατο. Όποιος είναι τρυφερός και εύκαμπτος, Συντροφεύει τη ζωή. Τα ξερά και άκαμπτα θα σπάσουν. Τα τρυφερά και εύκαμπτα θα ζήσουν. Γι’αυτό, είναι οι τρανοί στρατοί που ηττώνται, Και τα μεγάλα δέντρα που κόβονται.
0
Words: 57
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 1)

76

Al nacer una persona es blanda y tierna, al morir es dura y tiesa. Todos los seres, el pasto y los árboles, cuando están vivos, son blandos y flexibles; pero cuando mueren están secos y quebradizos. Por lo tanto lo duro y lo tieso son los compañeros de la muerte, lo blando y lo tierno son los compañeros de la vida. Así, un ejército duro es vencido. Un árbol duro se quiebra. Lo inflexible y lo grande se ubican abajo, lo blando y lo flexible se ubican arriba.
0
Words: 78
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 2)

Elogio de la blandura

El hombre vivo es blando, y muerto es duro y rígido. La plantas vivas son flexibles y tiernas, y muertas son duras ysecas. La dureza y la rigidez son cualidades de la muerte. La flexibilidady la blandura son cualidades de la vida. De aquí que las armas, que son duras, no puedan vencer yque el árbol robusto termina siendo repartido entre todos. Lo duro, pues, es inferior y lo blando es superior.
0
Words: 72
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 3)

76

El hombre al nacer es blando y débil; cuando muere, rígido, firme y duro. Las diez mil plantas y árboles son tiernos y frágilesal nacer; cuando mueren están secos y consumidos. De ahí el dicho: «La firmeza y la dureza, son atributos de la muerte; la blandura y la debilidad, son atributos de la vida.» Por esta razón las armas fuertes no vencen, el árbol vigoroso muere. Lo firme y lo grande ocupan el lugar inferior; lo blando y lo débil, el superior.
0
Words: 71
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 4)

Elogio de la fragilidad

Un hombre nace blando y flexible. A su muerte está endurecido y rígido. Las plantas verdes son tiernas y llenas de savia. A su muerte están marchitas y secas. Por eso, lo rígido y no flexible es la disciplina de la muerte. Ser dócil y ceder es la disciplina de la vida. Por eso, un ejercito sin flexibilidad nunca gana la batalla. Un árbol que no se inclina se quiebra fácilmente. Lo rígido y endurecido se caerá. Lo blando y flexible sobrevivirá.
0
Words: 73
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 5)

76

El hombre, cuando entra en la VIDA, es blando y débil, mas muere rígido y fuerte. Las plantas, cuando entran en la VIDA, son tiernas y delicadas, mas mueren secas y tiesas. Los duros y fuertes son compañeros de la muerte, los blandos y flexibles, de la VIDA Con armas rígidas se puede vencer. A los árboles fuertes les aguarda la tala. Lo fuerte y grande es inferior. Lo blando y flexible, superior.
0
Words: 60
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Spanish (Variant 6)

76

Cuando una persona está viva, es blanda y flexible. Cuando está muerta, se vuelve dura y rígida. Cuando una planta está viva, es blanda y tierna. Cuando está muerta, se vuelve marchita y seca. Por ello, lo duro y lo rígido son compañeros de lo muerto:lo blando y lo flexible son compañeros de lo vivo. Así pues, un ejército poderoso tiende a caer por su propiopeso, al igual que la madera seca está lista para el hacha. Lo grande y poderoso será colocado abajo; lo humilde y débilserá honrado.
0
Words: 83
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Estonian

76

Sündides on inimene pehme ja nõrk; surnult ta on kange ja kõva. Tuhanded – puud-rohud on sündides pehmed ja nõrgad, surres nad on kuivad ja kaledad. Sestap kange ja kõva on surma seltsiline; pehme ja nõrk on elu seltsiline. Kõva sõjariist ei võida; kõva puu murdub. Kõva ja suur on alamad; pehme ja nõrk on ülemad.
0
Words: 47
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Persian

76

انسان نرم و لطيف زاده مي شود و به هنگام مرگ خشك و سخت مي شود. گياهان هنگامي كه سر از خاك بيرون مي آورند نرم و انعطاف پذيرند و به هنگام مرگ خشك و شكننده. پس هركه سخت و خشك است مرگش نزديك شده و هركه نرم و انعطاف پذير سرشار از زندگي است. سخت و خشك مي شكند. نرم و انعطاف پذير باقي مي ماند.
0
Words: 58
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Finnish

Voiman vaara

Ihminen on syntyessään hento ja heikko, kuollessaan jäykkä ja voimakas. Samoin on kaiken laita. Puut ja vesat varhaisessa kasvussaan ovat pehmeitä ja taipuvia, mutta kuollessaan kuivettuneet ja sitkeät. Niiden kovuus ja tukevuus ovat kuoleman seuralaisia, mutta hienous ja taipuvaisuus elämän seuralaisia. Sen vuoksi sotilas luottamalla voimaansa ei voita kuolemaa, ja samoin voimakas puu tulee ainoastaan polttopuuksi. Sillä väkevän ja tanakkaan pitää olla alhaalla, mutta hiljainen ja myöntyväinen on ylhäällä.
0
Words: 66
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 1)

76

Quand l’homme vient de naître, il est souple et faible (mais plein de vie) ; quand il est devenu fort et puissant, alors il meurt. Il en est de même des végétaux, délicats (her­bacés) à leur naissance, ligneux à leur mort. Celui qui est fort et puissant, est marqué pour la mort ; celui qui est flexible et faible, est marqué pour la vie. L’armée nombreuse sera défaite. Le grand arbre sera abattu. Tout ce qui est fort et grand, est en moins bonne situation. L’avantage est toujours au souple et au faible.
0
Words: 89
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 2)

76

Quand l'homme vient au monde, il est souple et faible; quand il meurt, il est roide et fort. Quand les arbres et les plantes naissent, ils sont souples et tendres; quand ils meurent, ils sont secs et arides. La roideur et la force sont les compagnes de la mort; la souplesse et la faiblesse sont les compagnes de la vie. C'est pourquoi, lorsqu'une armée est forte, elle ne emporte pas la victoire. Lorsqu'un arbre est devenu fort, on l'abat. Ce qui est fort et grand occupe le rang inférieur; ce qui est souple et faible occupe le rang supérieur.
0
Words: 94
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 3)

76

En naissant, l'homme est fragile et souple. Lorsqu'il meurt, il est dur et raide. En naissant de la terre, les arbres sont tendres et flexibles. Morts, ils deviennent secs et rigides. Rigidité et dureté sont le propre de la mort. Souplesse et fragilité sont le propre de la vie. C'est pourquoi une armée lourde et forte sera défaite, et l'arbre puissant et dur s'abattra tout à coup. Ce qui est grand et fort est en réalité faible, et sera couché au sol. Ce qui est faible et souple est véritablement sublime et s'élèvera au ciel.
0
Words: 80
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 4)

76

Un être humain en vie Est souple et tendre. Mort, il est dur et raide. Les herbes et les arbres en vie Sont flexibles et fragiles. Morts, ils sont secs et recroquevillés. Ainsi dureté et rigidité Sont compagnons de la mort. Fragilité et souplesse Sont compagnons de la vie. Une arme puissante ne vaincra pas. Un arbre solide sera coupé par la hache. Il grand et le fort sera abaissé. Le souple et le fargile sera élevé.
0
Words: 64
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

French (Variant 5)

76

Nouveau-né, l'homme est souple et frêle; mort, il est rigide et dur. A leur naissance, les plantes et les arbres sont tendres et flexibles morts, ils sont rigides et durs. Solidité et rigidité sont les compagnes de 1a mort; souplesse et faiblesse sont les compagne de la vie. C'est pourquoi une armée devenue forte ne vaincra pas, un arbre devenu grand sera abattu Ce qui est fort et grand est dans une position inférieure; ce qui est souple et faible est dans une position élevée.
0
Words: 82
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hebrew

76

חלש־הוא־בן־אדם בעודו חי דרגה גמיש ורך ובקלות נפגע אך יהפכו עם הזמן כל התכונות וגוף מלא גמישות תהיה גופה זקופה קשה ויבשה מתי ימות כל היצורים אל כך הולכים כולם הם מתחילים גמישים וחלשים מסיימים דרכם ביובש עצמות כך עדינות תכונת חיים קשיחות היבשה קשורה למות לכוח המטופש תתני בושה אל כל עץ קשה יימצא מסור מה שקשה־חזק יפול לבור להפך תעלה החולשה גמישה
0
Words: 52
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 1)

Az erős és a gyenge

Az ember teste életében hajlékony és puha. Mikor meghal, merev és kemény. Minden a nagy természetben: fű, fa, bokor, amíg él, hajlékony és nedvdús, de amikor elhal, száraz és merev lesz. Ebből is látjuk, hogy a merevség és keménység a halál kísérője. A hajlékonyság és puhaság az életé. Aki csak fegyvereiben erős, az nem győz. A legerősebb fa leghamarább dül ki. A merevség és keménység alsóbbrendű, a rugalmasság, puhaság felsőbbrendű.
0
Words: 59
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 2)

76

A csecsemő: puha, gyenge, a haldokló: kemény, erős. A sarjadzó fű és fa: lágy, erőtlen, a korhadó: szívós, erős. A kemény és erős: pusztuló, a puha és gyenge: fakadó. Elvész a fényes hadsereg. A felnőtt fatörzs megreped. A kemény, erős: alámerül, a puha, gyenge: felülkerül.
0
Words: 36
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 3)

76

Az ember születésekor lágy és gyenge, halála után pedig kemény és erős. Minden dolog, minden fű és fa születésekor lágy és hajlékony, halála után pedig száraz és merev. Ezért ami kemény és erős, az a halál követője; ami pedig lágy és gyenge, az az élet követője. S így van az, hogy amelyik fegyver erős, elpusztul; ha a fa (törzse) erős, eltörik. Az erős és hatalmas mindig alulra kerül, a lágy és gyenge azonban felülre kerül.
0
Words: 74
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 4)

76

az ember születésekor haj gyönge lágy halálakor jaj merev és kemény a tízezer dolog fű-fa mind ahogy kihajt haj gyönge hajlik s fonnyadt lesz száraz jaj végül szegény azért a merevek kemények a halál gyalogkatonái a gyöngék a lágyak meg az élet gyalogkatonái vagyis az erős hadsereg nem lehet győzedelmes s az erős fára vettetik a fejsze a kemény a nagy alul marad a gyönge a lágy a magasba hág
0
Words: 55
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 5)

76

Ifjú korában az ember rugékony; halálához közeledvén, mindinkább megmerevedik. A növények és fák is rugékonyak, míg fiatalok, és merevek, ha hervadni, korhadni kezdenek. A merevség tehát kisérője a halódásnak, míg a rugékonyság a viruló életnek a társa. Az íjnak íve is csak kemény fadarab csupán és csakis a rajta lévő húr révén válik használhatóvá. És így a merevség, keménység alsóbbrendű, míg a rugékonyság, finomság felsőbbrendű.
0
Words: 61
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 6)

76

Az ember hajlékony és gyenge, míg él, De kemény és merev, ha meghalt. A füvek És fák hajlékonyak és törékenyek, amíg élnek, De szárazak és zsugorodottak, ha halottak. Íly módon a kemény és az erős a halál bajtársa; A hajlékony és gyenge az élet szövetségese. Éppen ezért az a fegyver, mely erős, nem fog Győzelmet aratni; az igazán erős fa Kibírja a fejszét. Az erős és a nagy felveszi Az alsó helyzetet, a hajlékony és a gyenge a felsőt.
0
Words: 70
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 7)

76

Mikor az ember megszületik: gyenge, lágy. Mikor meghal: kemény, erős. Mikor a fák, füvek sarjadnak: gyengék, hajlékonyak. Mikor elhalnak: kemények, szárazak. A kemény, erős: a halálé; a gyenge, lágy: az életé. Az erős fegyver csatát veszít, a kemény fa eltörik; az erős, hatalmas lenn marad, a gyenge, lágy: emelkedik.
0
Words: 36
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 8)

76

Lágy és gyengéd az újszülött, kemény, merev a hulla. Tízezer teremtmény, fű, fa, minden növény gyengéd életében, megszikkad holtában. Halál szolgája az erő, s az életé, mi gyenge, lágy. A kemény fegyver elhasad, kemény fa törzse megtörik. Alantas a kemény erőszak, magasztos a gyengéd alázat.
0
Words: 34
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 9)

76

Az ember születésekor lágy és gyenge, halála után pedig kemény és erős. Minden dolog (wanwu 萬物), minden fű és fa születésekor lágy és hajlékony, halála után pedig száraz és merev. Ezért ami kemény és erős, az a halál követője; ami pedig lágy és gyenge, az az élet követője. S így van az, hogy amelyik fegyver erős, elpusztul, s ha a fa (törzse) erős, eltörik. Az erős és hatalmas mindig alulra kerül, a lágy és gyenge azonban felülre kerül.
0
Words: 78
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 10)

76

Az ember, míg él, lágy és gyenge, Ha meghal, kemény és merev, A fű-fa, míg él, lágy és üde, Ha elhal, kiszárad, elfonnyad. Így A kemény és merev: halál; A lágy és gyenge: élet. Így A kemény, merev sereg veszít, A kemény, merev fa elreped. A kemény és merev alul marad; A lágy és gyenge felülkerekedik.
0
Words: 45
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Hungarian (Variant 11)

76

Az ember anyagi teste, születésekor puha és gyenge, majd halála után erős és kemény. Bárhová nézel ez a törvény. Tekintsd a füvet és fát, születésekor hajlékony és lágy, halála után merev és száraz. Ez, mi életet haláltól elválaszt. A kemény és erős a halál jele, a lágy és gyenge az élet lényege. Ezért, ha erős a fegyver kilövik, ha merev a fatörzs eltörik.
0
Words: 52
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Armenian

76

Մարդը ծնվելու պահին փափուկ է ու թույլ, իսկ մահվան պահին` կոշտ ու մարմնեղ: Այդպիսին են ընդհանրապես բոլոր գոյերը: Ծառերն ու բույսերը ծլելու պահին նուրբ են ու իափուկ, մինչդեռ մճեռնելիս՝ չոր են ու թորշնած: Ուստի կոշտությունն ու ուժը մահվան սուրհանդակներն են, մինչդեռ կյանքին ուղեկցում են փափկությունն ու թուլությունը: Ուստի նա, ով գերագնահատում է իր ուժերը, չի հաղթում: Հասո ու ուժեղ բնով ծառը գայթակղում է ւհայւռահատին: Ուստի կոշտի ն ուժեղի տեղը ներքնում է, իսկ փափուկի ու թույլի տեղը` վերնում:
0
Words: 74
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Indonesian

76

Manusia pada kelahirannya adalah goyah dan lemah; pada kematiannya mantap dan kuat. Demikian juga dengan semua benda. Pohon dan tanaman, dalam pertumbuhan awal mereka, adalah lembut dan rapuh; pada kematian mereka, kering dan keras. Maka kemantapan dan kekuatan adalah bagian dari kematian; kelembutan dan kelemahan bagian dari hidup. Maka ia yang bergantung pada kekuatannya tidak menguasai; dan pohon yang kuat akan memenuhi dahan-dahannya. Maka tempat bagi yang mantap dan kuat adalah dibawah, dan yang lembut dan lemah adalah diatas.
0
Words: 75
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Icelandic

Fallveldi styrkleikans

Maðurinn er við fæðinguna mjúkur og máttvana, en við dauðann stirður og sterkur. Þannig er um alla hluti. Tré og jurtir eru mjúk og brothætt, þegar þau eru að byrja að vaxa, en að lokum hörð og visin. Þannig eru stirðleiki og styrkur boðberar dauðans, en mýkt og veikleiki félagar lífsins. Sá, sem treystir liðsafla sínum, mun því ekki sigra. Það tré verður höggvið, sem er orðið of stórvaxið og sterkt. Því að hið fasta og sterka er neðar, en hið milda og mjúka ofar.
0
Words: 82
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 1)

Guardarsi dalla forza

Alla nascita l'uomo è molle e debole, alla morte è duro e forte. Tutte le creature, l'erbe e le piante quando vivono son molli e tenere quando muoiono son aride e secche. Durezza e forza sono compagne della morte, mollezza e debolezza sono compagne della vita. Per questo chi si fa forte con le armi non vince, L'albero che è forte viene abbattuto. Quel che è forte e robusto sta in basso, quel che è molle e debole sta in alto.
0
Words: 70
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 2)

76

L'uomo nasce debole e delicato, muore duro e rigido. La pianta nasce flessibile e tenera, muore inflessibile e forte. Onde rigido e forte sono i modi della morte, debole e flessibile sono i modi della vita. L'esercito vittorioso è quello che non ha mai combattuto. L'albero forte viene abbattuto... Grande e forte sono in basso, dolce e flessibile sono in alto.
0
Words: 58
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 3)

76

l’uomo quando nasce è molle e debole quando muore è rigido e forte tutte gli esseri le erbe e gli alberi quando vivono sono teneri e flessibili quando muoiono sono secchi e fragili il rigido e il duro sono seguaci della morte il molle e il debole sono seguaci della vita per questo se un esercito è troppo rigido viene distrutto se un albero è troppo rigido si spezza ciò che è duro e forte sta in basso ciò che è molle e debole sta in alto
0
Words: 76
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Italian (Variant 4)

76

L'uomo nasce debole e delicato Muore rigido e duro L'albero nasce flessibile e tenero Muore inflessibile e forte Cosí: rigido e robusto Sono i modi della morte Debole e flessibile Sono i modi della vita. L'esercito vittorioso È quello che non ha mai combattuto L'albero forte viene abbattuto... Grande e forte sono in basso Dolce e flessibile sono in alto.
0
Words: 55
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Japanese

76

人の生まるるや柔弱、其の死するや堅強なり。 万物草木の生ずるや柔脆(じゅうぜい)、其の死するや枯槁(ここう)す。 故に堅強なる者は死の徒、柔弱なる者は生の徒なり。 是を以て、兵強ければ則ち勝たず、木強ければ則ち共(折)る。 強大は下に処(お)り、柔弱は上に処る。
0
Words: 1
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Korean

76

사람이 살아 있을 때는 부드럽고 약하지만 죽으면 단단하고 강해집니다. 온갖 것, 풀과 나무 살아 있으면 부드럽고 연하지만 죽으면 말라 빳빳해집니다. 그러므로 단단하고 강한 사람은 죽음의 무리이고 부드럽고 약한 사람은 삶의 무리입니다. 군대가 강하면 이기지 못하고 나무가 강하면 꺾이고 맙니다. 강하고 큰 것은 밑에 놓이고, 부드럽고 약한 것은 위에 놓이게 됩니다.
0
Words: 41
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Kurdish

76

Dema merov ji dayik dibin cirxweţ ű Nerim in. Dema mirinę hiţk ű zuha ne. Dema ţînkayî zindî ne ew ter ű Nerm ű tenik in. Dema dimirin, diçilmisin ű zuha Dibin. Ji lewre yęn hiţk ű zuha dandűyęn mirinę ne. Yęn cirxweţ ű nerm dandű ű peyęn Jînę ne. Wilo, ko tu bęhnteng ű ţerhez ű hiţk bî, tę bi ser nekevî. Ko dar tęr hiţk be, tę pirîn. Ji lewre Yęn hiţk ű mezin nizm in, yęn cirxweţ ű nerm mezintir ű hęjatir in
0
Words: 70
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Latvian

76

Maigs un nevarīgs ir tikko piedzimušais. Ciets un stings kļūst cilvēks, kad viņš mirst. Zāle un koki dīgstot ir maigi un sulas pilni. Cieti un sīksti tie kļūst, kad bojā iet. Jo cietība un stiprums pieder nāvei. Maigums un vājums piemīt dzīvībai. Un tātad: Smagi ieroči nenes uzvaru, Augsti koki viegli izgāžas, Lielajiem un spēcīgajiem nav tās veiksmes, Kāda mēdz būt vājajiem un mazajiem.
0
Words: 54
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Dutch

Zacht en week

Een mens wordt zacht en soepel geboren. Bij zijn dood is hij taai en stijf. Groene planten zijn zacht en gevuld met sap. Als ze sterven zijn ze verwelkt en uitgedroogd. Stijfheid en onbuigzaamheid zijn daarom kenmerken van de dood. Zachtheid en souplesse zijn kenmerken van het leven. Een leger zonder flexibiliteit wint geen enkele slag. Een boom die niet buigt wordt gemakkelijk gebroken. Het harde en taaie zal sneuvelen. Het zachte en nederige zal overwinnen.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Polish

76

Człowiek po narodzeniu jest słaby i wrażliwy, a po śmierci twardy i zakrzepły. Wszystkie istoty po urodzeniu są słabe i wrażliwe, a po śmierci twarde i zakrzepłe. Twarde i zakrzepłe jest to, co ginie, a słabe i wrażliwe jest to, co zaczyna żyć. Dlatego potężne wojsko nie zwycięża, i podobne jest ono do okrzepłego drzewa. Silne i potężne nie posiadają tej przewagi, jaką mają słabe i wrażliwe.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Portuguese

76

Quando nasce, um homem é suave e fraco; Quando morre, um homem é rígido e forte. Quando nasce, uma planta é suave e fraca; Quando morre, uma planta é murcha e seca. Por isto: Rigidez e força são companheiros da morte; Suavidade e fraqueza são companheiros da vida. Por isto: Se as armas são fortes não serão vitoriosas; Se as árvores são fortes serão abatidas. Força e grandeza fazem diminuir; Suavidade e fraqueza fazem crescer.
0
Words: 64
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 1)

76

Omul când se naşte este mlădios şi slab; când moare este tare, rigid. Tinerele mlădiţe ale plantelor sunt moi şi mlădioase; lemnul mort este tare şi uscat. Puterea şi rigiditatea însoţesc moartea; frăgezimea şi mlădierea însoţesc viaţa. Cel ce se sprijină doar pe propria lui putere nu va repurta mereu victoria. Când copacul a devenit foarte puternic, este tăiat. Cel care este socotit mare şi puternic este adeseori mult mai prejos decât acela care este mlădios şi slab.
0
Words: 78
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 2)

76

La naștere, omul este slab și nevolnic; la moarte, uscat și tare. Așa se întâmplă cu toate lucrurile. Copacii și plantele, la începutul vieții lor, sunt fragile și se rup ușor; la moarte, sunt uscate și veștede. Așa se face că tăria și puterea sunt simptomele morții; fragilitatea și slăbiciunea sunt simptomele vieții. De unde și faptul că acela care se bazează pe forțele sale, nu învinge; iar un copac care este puternic își va încărca ramurile întinse, prin aceasta chemându-l pe tăietor. De aceea, duritatea și rigiditatea sunt cu mult mai prejos în raport cu suplețea și flexibilitatea care sunt superioare.
0
Words: 97
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian (Variant 3)

76

Omul se naște plăpând și sensibil, La moarte e tare și înțepenit. Mlădițele tinere sunt flexibile și fragede, Când planta se usucă, se întăresc și mor. Ce-i tare, înțepenit, exprimă moartea, Ce-i slab, plăpând, sensibil e semn al vieții. Așa cum pomul tare nu se poate îndoi Bătut puternic de un vânt, se rupe. Tot astfel ce-i inflexibil se-ndreaptă către moarte. Ce-i tare și înțepenit cade la pământ, Ce e ușor, flexibil, e dus de vânt departe.
0
Words: 67
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 1)

76

Новорожденный младенец нежен и слаб. Труп мертвеца крепок и не гибок. Только что распустившееся растение нежно и слабо. Засохшее растение твердо и не гибко. Отсюда ясно, что нежное и слабое живет. Сильное войско не победоносно. Нельзя поломать связку прутьев. Сильное находится внизу, а слабое — наверху.
0
Words: 42
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 2)

76

Человек рожäается слаб и мягок. Умирая, он -- твёрä и крепок. Рожäаясü, всё сущее, äеревüя и травы -- нежны, тщеäушны. Умирая, они -- жёстки, иссушены. Оттого: силüные, грубые -- потатчики смерти, нежные, слабые -- потатчики жизни*. Вот отчего могучее войско -- не побежäает, могучее äрево -- гибнет. Могучее, крупное -- принижается. Нежное, слабое -- возвышается.
0
Words: 35
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 3)

76

Человек при своем рождении нежен и слаб, а при наступлении смерти тверд и крепок. Все существа и растенияпри своем рождении нежные и слабые, а при гибели сухие и гнилые. Твердое и крепкое - это то, что погибает, а нежное и слабое -- это то, что начинает жить. Поэтому могущественное войско не побеждает и крепкое дерево гибнет. Сильное и могущественное не имеют того преимущества, какое имеют нежное и слабое.
0
Words: 63
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 4)

76

Человек при рождении мягок и слаб, при наступлении смерти он крепок и силен. Среди вещей трава и деревья при рождении мягкие и хрупкие, при наступлении смерти пожухлые и сухие. Поэтому крепкость и сила - спутники смерти, мягкость и слабость - спутники жизни. Вот почему, если войско сильное, оно не победит, если дерево могучее, его срубят. Сильное и большое уходит вниз, мягкое и слабое пробивается наверх.
0
Words: 57
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 5)

76

Человек, рождаясь, мягок и нежен. Умирая, он тверд и напряжен. Когда все вещи, трава и деревья, живут, они мягки и гибки. А умирают они сухими и жесткими. Посему жесткость и напряженность - спутники смерти, Мягкость и нежность - спутники жизни. Вот почему, коли войско сильно, оно не победит. А если дерево крепко, оно сломается. Крепкое и большое будет внизу. Мягкое и слабое будет вверху.
0
Words: 55
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 6)

76

При рождении человек податлив и слаб. Умирая - твёрд и крепок. Трава и деревья гибки и податливы при жизни, а умирая, становятся сухи и ломки. Поэтому твёрдое и сильное идут стезёй смерти, а податливое и слабое идут стезёй жизни. Оттого сильное войско обречено на погибель, а крепкое дерево будет срублено. Потому крепкое и сильное стоят ниже, а податливое и слабое - выше.
0
Words: 57
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 7)

76

Людей еще молодых и слабых доводят до истощения, еще крепких и сильных посылают на смерть. Живые существа и растения еще молодыми и нестойкими доводят до истощения, еще выносливых и мощных посылают па смерть. Действительно, крепких и сильных изводят в военных походах, молодых и слабых истощают трудовыми повинностями. Вот почему воины прилагают все силы, да нет благополучия; с деревянным упрямством только и знай что воинов принуждают. Основная сила покидает место работы, молодость и слабость пускают в дело.
0
Words: 76
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 8)

76

Человек в жизни - мягкость и слабость. В его смерти - твердость и сила. Из мириад сущностей травы и деревья в жизни - это мягкость и хрупкость. В их смерти - сухость, крепость. Причинность: Твердость и сила - это попутчики смерти. Мягкость и слабость - это попутчики жизни. Это дает: Сила оружия ведет к уничтожению. Сила дерева ведет к перелому. В сильном и большом находится ориентация вниз. В мягком и слабом находится ориентация вверх.
0
Words: 63
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 9)

76

Человек, когда родится, слаб и нежен; умирая же он делается тверд и крепок. Вся тьма существ, деревья, травы при своем рождении нежны и слабы, когда же гибнут - засыхают. Твердое и сильное выступают спутниками смерти, нежное и слабое - спутниками жизни. Поэтому, когда могуче войско, оно победы не одерживает, когда крепким вырастает дерево, его срубают на оружие. Великое и сильное низки, а слабое и нежное высоки.
0
Words: 60
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Russian (Variant 10)

76

Когда человек рождается, он мягок и слаб. Когда человек умирает, он тверд и силен. Так и среди всех существ: пока растения живут, они мягки и слабы. Когда они гибнут, они сухи и тверды. Поэтому удел твердого и сильного - смерть, А мягкого и слабого - жизнь. Поэтому мощное оружие не может победить, Поэтому крепкое дерево должно упасть. Люди, склонные к насилию, не умирают своей смертью. Поэтому сильное и великое будет унижено, а мягкое и слабое будет возвышено.
0
Words: 68
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Slovenian

76

Človek se rodi mehak in prožen; mrtev pa je tog in trd. Rastline vzklijejo mehke in gibke, mrtve pa so lomljive in posušene. Zaradi tega, kdorkoli je trd in neomajen, je učenec smrti. Kdor je mehak in popustljiv, je učenec življenja. Trdno in togo bo zlomljeno. Mehko in prožno bo prevladalo.
0
Words: 42
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Swedish

76

När folk är nyfödda är de milda och mjuka. Vid döden är de hårda och stela. När plantor är levande är de mjuka och fina. När de dör, vissnar de och torkar upp. Därför är hård och stel följden av döden. Mild och mjuk är följden av livet. Därför, om du är aggressiv och stel, kommer du inte att segra. När ett träd är hårt tillräckligt, huggs det ner. Därför Är hård och stel mindre, Mild och mjuk är större.
0
Words: 71
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Turkish

Gücüne Güvenmenin Reddi

İnsanlar nazik ve uysal doğar. Öldüğünde bedeni katı ve sert olur. Canlı bitkiler yumuşaktır ve hayat veren bitki özüyle doludur; ama öldüğünde solar ve kurur. Yoğunluk, sertlik ve katılık ölümün işaretleridir, nezaket ve eğilebilirlik ise canlılığa alamettir. Eğilmek bilmeyen savaşçı kendini ölüme mahkûm eder ve eğilmeyi reddeden ağaç kolayca kırılır. Onun için sert ve yoğun olanın yenilmesi yumuşak ve esnek olanınsa yenmesi mukadderdir.
0
Words: 51
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Ukrainian

76

Тіло людини при народженні ніжне та гнучке, а після смерті твердне. Всі рослинні істоти теж при народженні ніжні та гнучкі, а після смерті стають сухими та ламкими. Могутнє дерево не встоїть під час бурі. Або на нього чекає сокира. Гнучке і ніжне має тут перевагу. Той, хто ніжний і гнучкий, — іде дорогою життя. Той, хто не гнучкий і грубий, — іде дорогою смерті.
0
Words: 62
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 1)

Giới cuờng

Nhân chi sinh dã nhu nhược, kỳ tử dã kiên cường. Vạn vật thảo mộc chi sinh dã nhu thúy kỳ tử dã khô cảo. Cố kiên cường giả tử chi đồ, nhu nhược giả sinh chi đồ. Thị dĩ binh cường tắc bất thắng, mộc cường tắc chiết. Cố kiên cường xử hạ, nhu nhược xử thượng.
0
Words: 54
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 2)

Giới cuờng

Con người khi mới sinh thì mềm mại, mà khi chết thời cứng cỏi. Vạn vật cỏ cây, khi mới sinh thì mềm mại, đến khi chết thì khô héo. Cho nên cứng cỏi thời chết, mềm mại thời sống. Cho nên binh mạnh sẽ không thắng, cây mạnh sẽ bị chặt. Cho nên cứng cỏi thời kém, mềm mại thời hơn.
0
Words: 58
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Vietnamese (Variant 3)

Giới cuờng

Mềm non là dấu sinh tồn, Khô khan cứng cỏi là chôn xuống mồ. Kìa cây cỏ nhởn nhơ mềm mại, Sống rạt rào thoải mái xanh tươi. Rồi ra cứng ngọn khô chồi, Xác xơ thôi thế là rồi đời cây. Càng cứng cỏi càng hay táng mạng, Càng dịu dàng càng đáng nhiêu sinh. Cho nên chớ ngại hùng binh, Hùng binh chưa chắc đã giành phần hơn. Cây càng rắn, càng dòn càng gãy, (Chịu búa rìu, biết mấy tang thương.) Phàm phu mới cứng, mới cương, Dịu dàng mới thực lối đường người trên.
0
Words: 85
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

33 of 112 languages 29%

Available in:

Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek English Spanish Estonian Persian Finnish French Hebrew Hungarian Armenian Indonesian Icelandic Italian Japanese Korean Kurdish Latvian Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Slovenian Swedish Turkish Ukrainian Vietnamese

Missing translations:

Afrikaans Albanian Amharic Arabic Aragonese Asturian Basque Belarusian Bengali Bosnian +69 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #