🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Erich Maria Remarque

← Back to Quote

English (Source)

Man is always alone and never alone. The memories are coming. The hum of a violin from the twilight - in some garden, on a hilltop above Budapest. The deep scent of chestnut trees. The wind. Dreams settle on one's shoulder like young owls, their eyes glistening in the semi-darkness. A twilight that stretches endlessly into the night.

Words: 58

Hungarian

Az ember mindig egyedĂŒl van, Ă©s soha sincs egyedĂŒl. Jönnek az emlĂ©kek. Egy hegedƱ bĂșgĂĄsa a fĂ©lhomĂĄlybĂłl - valami kertben, egy dombtetƑn Budapest fölött. A gesztenyefĂĄk mĂ©ly illata. A szĂ©l. Álmok, amint az ember vĂĄllĂĄra telepednek, mint fiatal baglyok, szemĂŒk felcsillan a fĂ©lhomĂĄlyban. Egy alkonyat, mely vĂ©gtelenĂŒl elnyĂșlik az Ă©jszakĂĄban.
0
Words: 50
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #