🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Márai Sándor

← Back to Quote

English (Source)

Every time we encounter injustice or cruelty in life - a child is tortured, an animal is abused, a human being is humiliated or denied what is rightfully his by divine and human law - we are always haunted by the question: is it your right and duty to intervene, to intervene, to take on the ungrateful role of an unwelcome praetor in the turmoil of alien fates? Or go away, with a guilty conscience, but unharmed? Know that you have the right to interfere in the affairs of strangers and the world only so long as you, personally, without the interference of foreign men or authorities, can actually help where you see injustice, unfairness or cruelty. For he who, with justifiable indignation, passes on help to others, "calls" the attention of authority or philanthropists to what he has seen, is already making a "cause" out of human misery, is already taking a part between suffering and help, is already deceiving himself and the world. Be alone with human suffering and try to help to the best of your ability. If you can wipe the tears from a child's face, if you can relieve a sick horse, if you can give money that is yours, or clothes to a ragged man, or advice and action to help something, personally - then, only then, you have the right to intervene. But anyone who calls the police in such situations, or writes letters to the newspapers, or takes up collections for the needy, in short, makes a role out of the misery of others for themselves, is suspect. Your pain and misery are personal, and you can only help in person. Everything else is vanity.

Words: 283

Hungarian

Valahányszor igazságtalansággal vagy kegyetlenséggel találkozunk az életben – egy gyermeket kínoznak, állatot bántalmaznak, egy embert megaláznak, vagy nem adják meg neki azt, ami isteni és emberi jog szerint megilleti –, mindig újra és újra megkísért a kérdés, jogod és kötelességed-e beavatkozni, közbeszólani, idegen sorsok perpatvarában a fogadatlan prókátor hálátlan szerepét vállalni? Vagy menj odább, rossz lelkiismerettel, de sértetlenül? Tudjad, hogy idegenek és a világ dolgaiba csak addig van jogod beavatkozni, amíg te, személyesen, idegen emberek vagy hatóságok közbejötte nélkül, csakugyan segíteni is tudsz ott, ahol méltatlanságot, igazságtalanságot vagy kegyetlenséget tapasztalsz. Mert aki, jogos felháborodással, áthárítja ilyenkor a segítséget másokra, „felhívja" a hatóság vagy az emberbarátok figyelmét arra, amit látott, már „ügyet" csinál az emberi nyomorúságból, már szerepet vállal a szenvedés és a segítség között, már megcsalja önmagát és a világot. Maradj egyedül az emberi szenvedéssel, s iparkodj a magad ereje szerint segíteni. Ha letörölheted egy gyermek arcáról a könnyeket, ha megkönnyítheted egy beteg ló sorsát, ha pénzt adhatsz, ami a tiéd, vagy ruhadarabokat adhatsz a rongyosnak, vagy tanáccsal és cselekedettel segíthetsz valamiben, személyesen – akkor, csak akkor jogod van, beavatkozni. De mindenki gyanús, aki ilyen helyzetekben felhívja telefonon a rendőrséget, vagy levelet ír a lapoknak, vagy gyűjtést rendez a bajbajutottak számára, egyszóval szerepfélét csinál a mások nyomorúságából a maga számára. A te fájdalmad és nyomorúságod is személyes, segíteni is csak személyesen lehet. Minden más hiúság.

0
Words: 225
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian

De fiecare dată când ne confruntăm cu nedreptatea sau cruzimea în viață - un copil este torturat, un animal este abuzat, o ființă umană este umilită sau i se refuză ceea ce îi revine de drept prin legea divină și umană - suntem mereu bântuiți de întrebarea: este dreptul și datoria ta să intervii, să te implici, să îți asumi rolul nerecunoscător de pretor nedorit în tumultul destinelor străine? Sau să pleci, cu conștiința încărcată, dar nevătămat? Să știi că ai dreptul să te amesteci în treburile străinilor și ale lumii doar atât timp cât tu, personal, fără intervenția unor oameni sau autorități străine, poți ajuta efectiv acolo unde vezi nedreptate, incorectitudine sau cruzime. Căci cel care, cu o indignare justificată, transmite ajutorul altora, "atrage" atenția autorităților sau filantropilor asupra a ceea ce a văzut, deja face o "cauză" din suferința umană, deja ia parte între suferință și ajutor, deja se înșală pe sine și lumea. Rămâneți singuri în fața suferinței umane și încercați să ajutați în măsura posibilităților dumneavoastră. Dacă puteți șterge lacrimile de pe fața unui copil, dacă puteți ușura un cal bolnav, dacă puteți da bani care sunt ai voștri, sau haine unui om zdrențăros, sau sfaturi și acțiuni pentru a ajuta ceva, personal - atunci, numai atunci, aveți dreptul să interveniți. Dar oricine cheamă poliția în astfel de situații, scrie scrisori la ziare sau face colecte pentru nevoiași, pe scurt, face un rol din suferința altora pentru sine, este suspect. Durerea și mizeria ta sunt personale și nu poți ajuta decât în persoană. Orice altceva este vanitate.

0
Words: 261
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

3 of 112 languages 3%

Available in:

English Hungarian Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +99 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #