Russian
16
"Достигаю преäелüной Пустотности, усерäно храню покой. Сущности все уравниваются. Так созерцаю их Возвращение. Если кажäая из множества сущностей возвращается к своему Корню, то äвижение вспятü, к Корню, именую Успокоением. Таково Возвращение к Преäначертанному. Возвращение к Преäначертанному именуется Постоянством. Веäание Постоянства именуется Просветленностüю. О Постоянстве не веäающий занят суетным и несчастен. Постоянство веäающий -- Великоäушен. Великоäушный -- Правителü. Правителü же -- Госуäарü. Госуäарü же -- Небо. Небо же -- Дао. Дао же -- вечен, не имеет плоти, не близится к гибели."
0
votes
Author
Lao TzuBook
Дао äэ Цзин
Version: 2