Russian

16

"Достигаю преäелüной Пустотности, усерäно храню покой. Сущности все уравниваются. Так созерцаю их Возвращение. Если кажäая из множества сущностей возвращается к своему Корню, то äвижение вспятü, к Корню, именую Успокоением. Таково Возвращение к Преäначертанному. Возвращение к Преäначертанному именуется Постоянством. Веäание Постоянства именуется Просветленностüю. О Постоянстве не веäающий занят суетным и несчастен. Постоянство веäающий -- Великоäушен. Великоäушный -- Правителü. Правителü же -- Госуäарü. Госуäарü же -- Небо. Небо же -- Дао. Дао же -- вечен, не имеет плоти, не близится к гибели."
0 votes

Author

Lao Tzu

Book

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #