Czech
38
"V nejvyšším stupni se energie Te jako taková neprojevuje, a přeci takovou je, v nejnižším stupni energie Te sama sebe nešetří a přeci tvořivou už není. V nejvyšším stupni energie Te nic nevykonává, a přeci není ničeho, co by bylo třeba ještě vykonat, v nejnižším stupni energie Te koná a koná, a přeci všechno je ještě třeba vykonat! V nejvyšším stupni principu lidskosti netřeba do ničeho zasahovat, v nejvyšším stupni principu konání a v mezích správnosti a spravedlnosti je třeba jak do čeho zasahovat a v nejvyšším stupni dodržování pravidel obřadnosti není už ničeho, co by nebylo vhodné, a tak už ani nahá ramena nejsou pohoršující! Proto: Po ztrátě Cesty Tao zůstává vám přeci ještě energie Te, po ztrátě energie Te zůstává vám ještě princip lidskosti, po ztrátě principu lidskosti zůstává vám ještě alespoň princip konání v mezích správnosti a spravedlnosti a po ztrátě principu konání v mezích správnosti a spravedlnosti zůstává vám ještě alespoň obřadné chování! Avšak kdo ztratí už i obřadnost, jeho důvěryhodnost a věrnost se stanou tak chatrné, že mu už zůstane jen zmatek v hlavě! A když se všechny jeho předcházející znalosti přemění jen v květnatou okázalost jeho Cesty Tao, tak to už bude počátek skutečné hlouposti! A tak tedy Veliký a kultivovaný vzdělanec setrvává jen v Její nejvyšší tvořivosti a ne v Její ochablosti, jen v Její skutečné opravdovosti a ne v Její falešné květnatosti! Proto: Odmítněte tamto a držte se tohoto!"
0
votes
Author
Lao TzuBook
Tao Te ťing
Version: 1